"في ظل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Dadas
        
    • Com
        
    • na sombra de
        
    • em conta
        
    • na sombra do
        
    • sob
        
    • à sombra
        
    • À luz
        
    Dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا
    Assim a sua pontuação tinha subido de zero para 30%. que é uma impossibilidade educativa Dadas as circunstâncias. TED لذلك فقد ارتفعت علاماتهم من صفر إلى 30 في المئة ، وذلك أمر مستحيل في ظل الظروف التعليمية.
    Não é um lugar de entrada fácil, Com o ataque comunista. Open Subtitles ليس من السهل الذهاب إلى هناك في ظل هجوم الشيوعيين
    Não, não. Eu não trabalho na sombra de ninguém. Seria impossível. Open Subtitles لا أنا لا أعمل في ظل أحد أنا لن أفعل ذلك لا أستطيع ان أعيش مع نفسي
    Bom, tendo em conta as circunstâncias, creio que podemos tratar de si. Open Subtitles الآن ، في ظل هذه الظروف أعتقد أننا يمكن أن تعتني بك
    A morte e a mortalidade vivem, normalmente, na sombra do caso extraconjugal, porque levantam questões. TED الموت والوفاة غالبا ما يعيش في ظل العلاقات الموازية للزواج لأنها تثير هذه الأسئلة
    Mas sob as condições certas, podemos abrir o ficheiro em modo de edição, e assim podemos alterar a informação. TED ولكن في ظل الظروف المناسبة نستطيع فتح هذا الملف بوضعية التعديل ومن ثم نعدّل المعلومات الموجودة فيه.
    Numa planície desértica na Tanzânia, à sombra do vulcão Ol Donyo Lengai, existe uma duna feita de cinzas vulcânicas. TED في منبسطات صحاري تنزانيا، في ظل بركان.. أول دونيو لينجى هناك كثبان من الرماد البركاني.
    Sim, mas pensei que esta noite, Dadas as circunstâncias, eu pudesse ficar aqui contigo. Open Subtitles حسنا.. نعم.. لكنّي إعتقدت ربما اللّيلة في ظل الظروف الحالية أنا قد
    Bem, Dadas as circunstâncias, sim, penso que é a única coisa a fazer. Open Subtitles حسنا في ظل الظروف نعم, أظن أنه الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله
    Penso que, Dadas as circunstâncias, deveríamos renegociar o nosso contrato. Open Subtitles وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد.
    Dadas as circunstâncias, acho que devo vir para Los Angeles. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، اعتقد ان أتي الى لوس انجلوس
    Diz que eles nao podem fazer nada Dadas as circunstâncias. Open Subtitles لا يوجد أي شيء يمكن أن يفعله في ظل هذه الظروف
    Passaram seis meses e... Dadas as circunstâncias, achei que isso não ia fazer mal nenhum. Open Subtitles إنقصت ستة أشهر,وأعتقد أنه في ظل الظروف الراهنه لن يقوم في إيذاء احد
    Com todo este - caos e violência, parece uma loucura. Open Subtitles أعني في ظل هذا العنف والفوضى، يبدو الأمر جنوناً
    Devia desligar. Com o que cobram nas bombas, não posso ficar. Open Subtitles كان عليّ إطفاء المحرّك ، في ظل سعر الوقود حاليا
    Elas conseguem ver os seus corredores a passar aqui Com tanta gente? Open Subtitles هل اتيحت لهم الفرصة في رأيتهم في ظل كثرة المتسابقين ؟
    Estou na sombra de um bonitão de 2 metros. Não, Lois, ele não escapa tão facilmente. Open Subtitles أقف في ظل هذا الوسيم المتماسك، كلاّ، لا يبتعد بهذه السهولة.
    Já ouvi falar de gente que sofre... nunca vivendo na sombra de alguém. Open Subtitles أعني سمعت عن أناساً يعانون من قبل لكن العيش في ظل شخص آخر؟
    Jimmy, tenho de perguntar, tendo em conta o passado dos teus pais. Open Subtitles جيمي علي أن أسأل ، في ظل سجل والديك الحافل .
    Vamos rejubilar e apreciar a nossa refeição na sombra do santificado e sagrado pergaminho. Open Subtitles دعونا نبتهج ونستمتع بالطعام في ظل الرسالة السرية
    Trazes-nos até ao lar da antiga Fonte e dizes-nos para nos unirmos sob a tua liderança, porque tens esses poderes todos. Open Subtitles لقد جلبتنا إلى منزل المصدر السابق و تقول لنا أن نتحد في ظل قيادتك لأن لديك العديد من القوى
    Quero um mundo que permita ao Frank Júnior, e a todos os Frank Júniores, poderem sentar-se à sombra de uma árvore frondosa, respirarem o ar, nadarem no mar, e irem ao supermercado sem precisar de intérprete. Open Subtitles أنا عاوز عالم نضيف يقعد فيه أولادي في ظل شجرة يتعلموا و يعومو
    À luz dos últimos acontecimentos, o Coronel Kennedy vai fazer certas recomendações aos meus superiores que quero partilhar Com vocês. Open Subtitles في ظل أحداث اليوم قام العقيد كينيدى ببعض التوصيات لرؤسائه أرى أن أطرحها عليكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more