O vendedor disse-me que valeria o preço em cinco anos. | Open Subtitles | البائع قال أن أنها ستدفع ثمنها لمدة خمس سنوات |
O Dr. Hibbert disse para usares um número de um a dez para descrever o teu estado de ansiedade. | Open Subtitles | حسنا الدكتور هيبيرت قال أن تعد من واحد إلى عشرة لتصفي مدى حالة الذعر التي أنت فيها |
Ele diz que é o destino daqueles Que vivem no Mar Da Decadência | Open Subtitles | قال أن ذلك هو مصير الذي يعيشون جوار بحر الهلاك |
O tipo que o perdeu diz que o título de propriedade está no iate, em Chelsea Piers, na cozinha. | Open Subtitles | في الحقيقة، ذلك الشاب فرانسوا الذي ربحته منه، قال أن الملكية على اليخت في مرفأ تشيلسي في.. |
Os paramédicos dizem que ele teve uma pequena convulsão. | Open Subtitles | الفريق الطبي قال أن لديه نوبة صرع خفيفة. |
Todos com quem falei disseram que era esperado há muito tempo. | Open Subtitles | كلّ من تحدثت معه قال أن هذا أمر متوقع منذ زمن طويل. |
Ele disse que o nosso destino era sermos amigos. | Open Subtitles | رائع، لقد قال أن مصيرنا كان سيكون أصدقاء |
Yeah, Ele disse que o cara queria ajuda-lo a produzir seu filme, mas Graham disse que ele queria fazer do jeito dele. | Open Subtitles | نعم, قال أن الرجل أراد أن يساعده في إنتاج فلمه ولكن غراهام قال بإنه يريد أن يعمله بطريقته الخاصة |
Strap disse-me que vai ter um prejuízo de 15% no inverno. - É muito, não é? | Open Subtitles | ستراب قال أن خسارتك في الشتاء كانت 15 بالمائة |
disse-me que milhares de libras em diamantes haviam sido roubados. | Open Subtitles | قال أن ألماسات تساوى ملايين الجنيهات قد تم سرقتهم من الخزنه |
Quando ele saiu, disse-me que eu deveria esquecer que já o tinha visto e nunca contar a ninguém. | Open Subtitles | عندما رحل, قال أن علي أن أنسى إني رأيته و لا أخبر أحداً مطلقاً |
Veio esta manhã, e disse para que deixem os vossos trabalhos. | Open Subtitles | لقد كان هنا هذا الصباح و قال أن تتركا الوظيفة |
disse para lhe dizer que saiu e que quer vê-lo. | Open Subtitles | قال أن أخبرك إنهُ في الخارج و يُريد رؤيتك. |
Ele diz que o Antoine vai mandar cá avaliadores para ver os nossos bens. | Open Subtitles | لقد قال أن أنطوان سيرسل مثمنون إلى البيت من أجل الممتلكات |
Ele diz que o segredo de se alfaiatar sob medida é... | Open Subtitles | تحدثت مع الخياط الخاص بي عن هذا قال أن الغرض كله من طلب الخياطة |
Só porque tiveste um sonho, quem diz que o sonho é real? | Open Subtitles | ليس لمجرد أنك رأيت حلم, من قال أن الأحلام حقيقية ؟ |
dizem que cada "Freeman" carrega uma maldição. | Open Subtitles | لقد قال أن كل رجلٍ حُر له نقطة ضعف مُعَيّنَة |
Os que levaram o cónego disseram que conheciam todos os inimigos do poder do povo, incluindo Deus. | Open Subtitles | الذين أخذوا القس قال أن أعدأنا قد كشفهم الله لنا كي نحذر منهم |
Ele disse que o nosso segundo comandante morrera naquele fim de semana. | TED | قال أن الضابط التنفيذي قد مات نهاية ذلك الأسبوع. |
O Warhol dizia que toda a gente é famosa por 1 5 minutos. | Open Subtitles | أتدري أن أندي وارهول قال أن كل شخص مشهور ل15 دقيقة,هذة هي |
Ouvi dizer que o meu rapagão tem um fraco por uma sortuda? | Open Subtitles | هل سمعت أن ولدي الكبير قال أن لديه إعجاب لفتاة محظوظة؟ |
- Disse que tem 28 gramas a mais. | Open Subtitles | أجل، أجل بالتأكيد، وقد قال أن هناك خلل بالوزن بمقدار أونصة. |
O Bassett disse que os "sandhogs" tinha quartos bunker cá em baixo para os turnos longos, pensa. | Open Subtitles | باسيت قال أن خنازير الرمال كان لديهم حجرات للمعيشة هما من أجل نوبات العمل الطويلة |
Ele disse que a ordem veio directamente do Grupo Executivo. | Open Subtitles | لقد قال أن هذا أمرا من قمة السلطة التنفيذية |
JB: É tão poderoso. Richard Ford, que ganhou o prémio Pulitzer, diz que a dislexia o ajudou a escrever frases. | TED | هذا مذهل. ريتشارد فورد، الفائز بجائزة بوليتزر، قال أن عسر القراءة ساعده على كتابة الجمل. |
O sargento disse que um miúdo tentou entrar no campo. Apanharam-no. | Open Subtitles | العريف قال أن هذا الفتي حاول المرور خلال معسكرهم فقتلوه |