"قبيل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antes da
        
    • coincidência
        
    • mesmo antes
        
    • antes do
        
    • acidente
        
    • Pouco antes
        
    • antes que
        
    • anteriores
        
    • antes de
        
    • algo como
        
    • acaso
        
    • coisa como
        
    O peixe-leão protege-se com espinhas venenosas que contêm a mesma neurotoxina que atordoou a vítima antes da morte. Open Subtitles السمكة الأسدية تحمي نفسها بأعمدة فقرية سامة تحوي نفس السم العصبي الذي شلّ ضحيتنا قبيل موته
    Imagino que o hospital voltará a ser como era antes da guerra. Open Subtitles أعتقد من أن المشفى سيعود للطريقة التي كان عليها قبيل الحرب
    Então é uma coincidência estar aqui um pedaço de papel, queimado na sua lareira com as palavras "Addisland Court" impressas. Open Subtitles اذن فهى من قبيل المصادفة ان نجد هنا بقايا قطعة ورق.. محروقة فى دفايتك ومطبوع عليها حى أديسلاند
    Há lá um bairro de lata, Old Fadama, construído em terras roubadas à Lagoa Korle, mesmo antes de esta se abrir para o Golfo da Guiné. TED هناك حيٌّ فقير يُدعى فاداما القديمة، مبنيٌّ على أرض مستصلحة من بحيرة كورل تماماً قبيل منطقة انصبابها على خليج غينيا.
    Pouco antes do major desaparecer eu ouvi uma coruja. Open Subtitles أجل، قبيل اختفاء الرائد بدقائق، سمعت صوت بومة.
    Não encontrastes a tal criatura por acidente, meu príncipe. Open Subtitles المخلوق الذي واجهته ليس قبيل اصدفة أيها الأمير
    Temos de os alcançar antes que se afastem demasiado. Open Subtitles علينا ان نذهب سعيا خلفهم قبيل أن يبتعدوا
    Nos dados anteriores, a onda tinha metade do tamanho, mas antes, era maior que o habitual. Open Subtitles في البيانات الماضية، حجم الموجة كان النصف لكن قبيل ذلك كانت خارج الرسم البياني
    Estas fotografias foram tiradas alguns instantes antes de um extermínio. Open Subtitles صُوِّرت تلك الصور قبيل إبادة طائفة من السجناء. ‏
    Ahmed foi morto pelo serviço de segurança quando tentou activar um dispositivo suicida antes da explosão do dispositivo no átrio. Open Subtitles أحمد نفسه كان قتل على يد الأجهزة الأمنية بينما كان يحاول اشعال جهاز الانتحارية قبيل الجهاز بهو تنفجر.
    É altura de voltarmos a casa, e aos planos que fizemos antes da guerra. Open Subtitles هذا وقت الذِهاب إلى الوطن لتنفيذ الخططِ التي وضعنها قبيل الحربِ.
    Assim, lesões feitas mesmo antes da morte levam pelo menos 24 horas para aparecer. Open Subtitles وكنتيجة، فإن الجروح التي حدثت قبيل الموت ستأخذ على الأقل 24 ساعة لكي تتكدم
    Achas que foi coincidência o meu urologista ter o bebé, no preciso momento em que ele ia começar a cortar? Open Subtitles أتعتقد أنه كان من قبيل المصادفة أن يخرج وليد طبيبي للعقم في نفس اللحظة التي كنت فيها سأعقم؟
    Sinto-me horrível... então penso que a sua visita não é mera coincidência. Open Subtitles أشعر بإستياء لذا أفترض بأن وجودك هنا ليس من قبيل الصدفة
    Partículas microscópicas de fungos foram encontradas nos pulmões da vítima, inaladas mesmo antes de morrer. Open Subtitles تم العثور على فطر دقيق مجهري في رئة الضحية ، أستنشقته قبيل الوفاة بلحظات
    Quando vi o sinal e ouvi aquele som foi pouco antes do meu marido morrer... no fogo. Open Subtitles المرة الوحيدة حيث رأيت ذلك المنظر وسمعت ذلك الصوت كانت قبيل موت زوجي. في الحريق.
    Pus esse livro de registos no cofre antes do fogo. Open Subtitles لقد وضعت كشف الحساب ذاك بالخزانة قبيل حريق الشركة
    Sempre te quis dizer... o nosso encontro no monocarril não foi acidente. Open Subtitles أردت دائما أن أخبرك لقائنا في القطار الكهربائي لم يكن من قبيل الصدفة
    antes que isso aconteça, vou andando antes que vomite. Adeus, Morty. Open Subtitles اذا عليكم بفعل كل ذلك, قبيل تعرضكم للأذى
    Interrogamos a filha dele que nos disse que ele teve um comportamento estranho, nas semanas anteriores à sua morte, pensando que estava a ser seguido, e que tinha os telefones sob escuta. Open Subtitles لقد قابلنا أبنته وقالت بأنه كان يتصرف بغرابة قبيل وفاته ويعتقد أن هنالك من يتعقبه , ويتنصت على مكالمته
    Ele drenou-a antes de a congelar, antes de a cortar. Open Subtitles لقد استنزف دمها قبل تجميده إياها قبيل تقطيعه جثتها
    Porque antes de mais, há esta falsa premissa de que existe algo como ciência completa. TED فأولاً وقبل كل شيء، هناك هذا المنطلق الخاطئ أن شيئا من قبيل العلم الكامل موجود.
    Eu, por acaso, tinha um alfinete em forma de cobra. TED ومن قبيل الصدفة انني كنت ارتدي دبوس الثعبان الملتوي
    Estas maravilhas produziriam qualquer coisa como dez mil pontos por segundo. TED هذه الآلات الصغيرة كان بإمكانها إنتاج شيئ من قبيل عشرة آلاف نقطة في الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more