"لكن أي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas qualquer
        
    • mas qual
        
    • Mas que
        
    • Mas seja
        
    Mas qualquer coisa que puderes contar-me sobre ela, vai ajudar. Open Subtitles لكن أي شيء يمكنك أخباري به عنها سيكون مُفيد
    Mas qualquer pressão ou impacto na zona de entrada pode deslocá-la. Open Subtitles لكن أي ضغط أو تصادم مع مدخل الجرح سيقوم بإزاحتها
    Mas qualquer caixa que tires para inspeção, perderá o transporte e privará os rebeldes dos abastecimentos desesperadamente necessários. TED لكن أي صناديق تأخذها للفحص لن يتم تضمينها في شحنة التسليم هذه، مما سيحرم المقاومين من لوازم هم بحاجة ملحةٍ لها.
    Uma delas tem que ser a correta, mas qual delas? TED واحدٌ منها يجب أن يكون صحيحاً لكن أي منها؟
    Olhe, eu quero ajudar o meu país, Mas que tipo de missão governamental secreta poderia conseguir uma jornalistazeca desempregada? Open Subtitles اسمع، أحب أن أساعد وطني، لكن أي نوع من أسرار المهمات الحكومية تستطيع صحفية مخترقة أن تجدها؟
    Mas seja o que for, não importa a razão, não pode acontecer. Open Subtitles لكن أي كان ماتفعلينه ولأي سبب كان فإنه لن يتم
    A sereia existe mesmo, Mas qualquer um que já tenha feito mergulho sabe que o oceano é mais parecido com isto. TED حسناً، حوريات البحر حقيقيات فعلاً، لكن أي شخص ذهب للغطس سيعلم بأنّ المحيط يبدو تقريباً هكذا.
    Mas qualquer cavalheiro de condição e com 30 mil de renda anual... bem merece o pariato. Open Subtitles لكن أي رجل محترم بعقارات وب30.000 في العام يجب أن يحصل على الشرافة
    Mas qualquer pessoa nascida depois disso não tem qualquer protecção. Open Subtitles لكن أي شخص مولود بعد ذلك لا حماية لة
    Bela tentativa. Mas qualquer médico dirá que é impossível. Open Subtitles محاولة جيدة ، لكن أي طبيب سيخبرك باستحالة هذا
    É raro, Mas qualquer uma das viroses hepáticas poderiam causar distúrbios do sono e falência do fígado. Open Subtitles إنه نادر، لكن أي من فيروسات الكبد الوبائي تسمم اضطراب بالنوم و تليف كبدي
    Não, Mas qualquer lugar num raio de 8 a 12 km's é aceitável. Open Subtitles لكن أي شئ يقع ضمن نطاق نصف قطره ثمانية أميال مقبول
    Não se importam de viver apinhados, Mas qualquer macho que apareça com esperanças de acasalar tem primeiro de derrotar o amo e senhor. Open Subtitles ،إنهم سعيدون بالصّياح بالفك الأسفل لكن أي ذكر يأتي هنا على أمل التزاوج عليه أن يهزم الحاكم المطلق أوّلاً
    Bem, a probabilidade é muito alta, Mas qualquer extra-terrestre de visita a este planeta seria suficientemente inteligente para não morrer no meio do deserto. Open Subtitles الاحتمال رجاحته كبيرة لكن أي مخلوقات تزور هذا الكوكب سيكون لديها ذكاء كافٍ حتى لا تموت وسط الصحراء
    Mas qualquer um na polícia podia procurar Open Subtitles لكن أي شخص في القانونِ التنفيذ يُمْكِنُ أَنْ يُشاهدَ ذلك فوق
    mas qual a saída, se a mulher lhe vai contar? Open Subtitles و لكن أي خيار تملك إن كانت المرأة ستخبرها؟
    Há um milhão de razões válidas, mas qual delas escolheste? Open Subtitles هناك مليون سبب متاح لكن أي منها تختارين ؟
    mas qual era o que tinha o meu cartão? Open Subtitles لكن أي واحد منهما الذي كان من المفروض أنه مني ؟
    Mas que sentido de esperança ou de satisfação pode um leitor extrair de um final desses? Open Subtitles لكن أي أمل، أو رضاء، قد يشعر به القارئ بنهايةٍ كتلك؟
    Sabemos que o que fazemos é errado, Mas que opções é que temos? Open Subtitles نعلم بأنّ ما نقوم به خاطئاً, لكن أي خيار لدينا؟ قتل الوغد الحقير
    Desculpe, Mas que mente sã quer ser vulnerável? Open Subtitles المعذرة, لكن أي أنسان عاقل يريد أن يكون حساساً؟
    Só há uma secretária vazia, mas, seja o que for que precisem, fiquem à vontade. Open Subtitles لايوجد الا مكتب واحد فارغ في لحد الآن لكن أي شيئ تحتاجة , تفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more