| Continuas a ajudar a retirar a minha família da Argentina. | Open Subtitles | أنت مازلت ترفض المساعدة فى اخراج عائلتى من الارجنتين. |
| Eu aceito que ninguém é perfeito, Mas tu Continuas a tentar. | Open Subtitles | ادركت أن لا أحد مثالي وانت , انت مازلت تحاول |
| Agora pilota uma secretária, Mas continua a ser um péssimo piloto! | Open Subtitles | انت تقود منضده لا طائرة اللآن لكنك مازلت طيارا حقيرا |
| Vivem juntos, partilham um cama e Ainda estás intacta? | Open Subtitles | انت تعيشون معا وتتشاركون السرير وانت مازلت .. |
| - Ainda achas que conseguimos, ó espertinho? | Open Subtitles | مازلت تعتقد أن بإمكاننا فعلها , أيها الحكيم ؟ |
| Fiquei com o nome de solteira. Não sou nenhuma escrava! | Open Subtitles | نعم ، مازلت محتفظه بأسمى ماذا اكون ، جاريه |
| Mesmo assim, não esfaqueei o tipo, por isso, vou-me embora. | Open Subtitles | مازلت لم أطعن ذلك الرجل لذا سأخرج من هنا |
| Sabes, para um rapaz inteligente, Continuas a fazer muitas questões palermas. | Open Subtitles | أتعلم، بالنسبة لفتى ذكي مازلت تسأل الكثير من الأسئلة الغبية |
| Se não queres as crianças aqui, porque Continuas a ajudar-me? | Open Subtitles | إذا لم ترغب بهم هنا لماذا مازلت تساعدني ؟ |
| Beijei o Prokosch, Mas tu Continuas a tremer por causa do guião. | Open Subtitles | أنا قبلت بوركوش وأنت مازلت حائراً بخصوص كتابة السيناريو |
| Claro, Annie, e Continuas na mesma, rapariguinha, só pele e só osso. | Open Subtitles | اكيد, اكيد, آني وانت مازلت نفس الفتاة الصغيره .مجرد جلد, ومجرد عظام |
| Anda cá. Deixa lá, Continuas a ser o meu herói. | Open Subtitles | تعال الى هنا يا صغيري لا بأس انت مازلت بطلي |
| Estamos num novo século, Mas Continuas a viver no passado. | Open Subtitles | يا ألهى ,نحن فى قرن جديد , وأنت مازلت عالقة فى الماضى |
| Você pode chorar à vontade, Mas a vida continua. | Open Subtitles | يمكنك أن تبكى كما تريدين, ولكنك مازلت ستعملين |
| Vocês podem não estar juntos, Mas pelo que eu tenho visto continua a ser a pessoa que ele mais ama no mundo. | Open Subtitles | ربما أنكِ وتشاك لستما رفيقين يا آنسة والدورف ولكن من واقع ما أراه مازلت أنتِ أكثر شيء يحبه في الدنيا |
| está no valor mais baixo em 18 dólares e continua a baixar. | Open Subtitles | إنها تهبط إلى أقل سعر لها 18 دولار و مازلت تهبط |
| Desculpa, Mas Ainda estás demasiado magoado para te mexeres. | Open Subtitles | انا اسفة, ولكنك مازلت مصاب بشدة على التحرك |
| - Ainda se sente fraco, não é? - Sim, sinto-me um pouco tonto. | Open Subtitles | ــ أنت مازلت ضعيفا ــ نعم أنا أحس بقدر قليل من الغباء |
| Pelo menos por agora. Hei, sou só uma caloira. | Open Subtitles | على الأقل فأنا مازلت في السنة الجامعية الأولى |
| O que é muito generoso, Mas Mesmo assim não posso aceitar, porque... | Open Subtitles | وهذا كرم بالغ، ولكن مازلت .. لا أستطيع قبول ذلك لأن |
| CA: Mas ainda vives com os teus pais, não é? | TED | كريس: لكنك مازلت تعيش في بيت الأسرة، أليس كذلك؟ |
| Ainda assim, espero que estejam por aí nalgum lugar e que estejam bem. | Open Subtitles | مازلت أتمنى أنهم هناك بالخارج ، في مكان ما و بأنهم بخير |
| "Larissa Antipova ainda cá está e cada vez a admiro mais. | Open Subtitles | لاريسا انتيبوف ما زالت هنا و مازلت أحترمها أكثر فأكثر |
| Eu continuo a achar que devia avisar a rádio e a televisão... | Open Subtitles | ـ مازلت أعتقد أننا يجب أن نبلغ الراديو والتلفزيون ـ لا |
| Eu só quero viver num mundo onde, independentemente do que vista ou publique, eu ainda mereça ser tratada com dignidade e respeito. | TED | و أريد فقط أن أعيش في العالم حيث، بغض النظر ماذا أرتدي وماذا أنشر، أننى مازلت جديرة بالمعاملة باحترام وكرامة. |
| Porém ainda estou surpeendido pela sua habilidade, método e paciência. | Open Subtitles | ولكننى مازلت مندهشاً من قدرتها على إعطاء وتلقى الأوامر |
| eu continuava surpreendido com a sobrevivência da Elvis. | TED | ومع كل هذا، مازلت مندهشا أنها لا زالت على قيد الحياة. |