"مزحة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • piada
        
    • uma brincadeira
        
    • brincar
        
    • partida
        
    • uma anedota
        
    • gozar
        
    • engraçado
        
    • graça
        
    • sério
        
    • piadas
        
    Se isto é uma piada, você e os seus o lamentarão. Open Subtitles ولكن أن كانت هذه مزحة.أنت وقومك سوف تندمون على ذلك,
    Talvez pedisse conselho uma ou duas vezes, ou dito uma piada. Open Subtitles ربما كنت طلبت مشورة مرة أو مرتين ، أو مزحة
    É uma piada. Eu não consigo fazer mais isto. Open Subtitles انها مزحة انا لااستطيع ان افعل ذلك ثانية
    É uma brincadeira sinistra. A minha irmã morreu há quatro anos. Open Subtitles لا بد وأنها مزحة سقيمة أختي متوفاة منذ أربعة أعوام
    Mas não se apercebem que para mim isto não é uma brincadeira. Open Subtitles و لكنهم لا يدركون أن الأمر ليس مجرد مزحة بالنسبة لي.
    - E se... Vamos até lá cumprimentá-los. - Estava a brincar! Open Subtitles تعال، إن كان الأمر مهماً إلى هذا الحد فجأة، إنها مزحة
    Talvez tenha razão e não tenha sido uma partida, mas só me importa que acredite em mim. Open Subtitles ربما تكونين محقة ولا تكون هذه مزحة ولكن كل ما أهتم بشأنه هو تصديقك لي
    Assim ao dizeres uma piada a respeito, acabas por dizer o que realmente queres... sem ficares vulnerável. Open Subtitles ولذلك بصنع مزحة بشكل ما لتقولى من خلالها انكى تريدين الذهاب بدون ان تبدى ضعيفة
    O ex-presidente de Togo terá de esperar. Isto nao e uma piada. Open Subtitles الرئيس السابق ل توجو سيتوجب عليه الإنتظار , هذه ليست مزحة
    Muito bem, se estás a tentar ser engraçado, meu, não tem piada. Open Subtitles حسناً, إسمع يا صاح إن كنت تصطنع مزحة, فهي غير مضحكة
    Mas aposto que não era uma piada, aposto que já matou dezenas. Open Subtitles لكن أراهن أنها ليست مجرد مزحة أراهن أنه قتل العشرات منهم
    Vou ao armazém, onde nascem as piadas, em busca da piada que deixe tudo boquiaberto na reunião. Open Subtitles أنا متوجه للمخزن حيث تولد المزحات سأبحث عن مزحة رهيبة تفجر الجميع من الضحك بالندوة
    Procuro uma nova piada para contar e tem de ser de morte. Open Subtitles أنا أبحث عن مزحة جديدة أقولها و يجب أن تكون رهيبة
    É isso. Eu sabia que havia algo naquela piada do big bang. Open Subtitles هذه هي، لقد كنت أعلم أن هناك مزحة كبيرة وراء هذا
    Disseste aquela coisa violenta sobre ele beijar muito bem, que me soou meio a piada, e ao mesmo tempo meio a sério. Open Subtitles لقد قلتي أشياء كثيرة عن كونه مقبلاً عظيماً والتي بدت نوعاً ما كأنها مزحة , وليست مزحة في الوقت نفسه
    Muito bem, como disse, se foi uma brincadeira, então tudo bem. Open Subtitles حسنا، كما أقول لو كانت مجرد مزحة إذن لا بأس
    Era para ser uma brincadeira, por causa da pesquisa dela. Open Subtitles كانوا من المفترض فقط أن تكون مزحة بسبب أبحاثها
    Olá. Desculpa, era uma brincadeira. Achei que podia gozar contigo. Open Subtitles اسف يا جو كانت مزحة صغيرة كنت احسب اننى سانال بعض المرح معك
    Foram outros. O Exército era só um grupo de miúdos a brincar às revoluções. Open Subtitles جيش القرود الاثنا عشر مجرد مزحة من مجموعة الاطفال الثورين الخرس
    É uma partida, que dá a alguém uma ótima história para contar. TED إنها مزحة لكنها من النوع الذي يعطي لشخص ما قصة عظيمة ليرويها.
    As canhoneiras americanas na China central são uma anedota, Sr. Holman. Open Subtitles إن سفن المدفعية الأمريكية في وسط الصين هي مزحة محلية مؤلمة يا سيد هولمان
    - Se contares uma piada que não tem graça, mas puseres risos no fundo, a piada continua a não ter graça. Open Subtitles أتعلم ، عندما تقول مزحة و معناها كريه لكنك تضعها في درب فكاهي ، المزحة تظل كريهة.
    Tu é que eras sempre o... Sr. "Levo-me sempre muito a sério". Open Subtitles لم يضحك أحداً أكثر مني عن أي مزحة تقال عن أبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more