"معه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com ele
        
    • dele
        
    • lhe
        
    • para
        
    • juntos
        
    • comigo
        
    • Ele tem
        
    • com eles
        
    • com quem
        
    • com ela
        
    • com isso
        
    • com o
        
    • com que
        
    • e ele
        
    • ele tinha
        
    Quanto mais tentava falar com ele, menos amigável ele ficava. TED و كلما تحدثت معه أكثر، كلما أصبح أقل توددا.
    Como não podia ter a heroína de estar com o Rich, inconscientemente, a cabeça optou pela metadona das memórias com ele. TED وبما أنها لم تستطع الحصول على الهرويين لتكون مع ريتش في الواقع، اختار عقلها اللاواعي مسكّن الميثادون لذكرياتها معه.
    Quero que sejas feliz, e não o serias com ele. Open Subtitles أنا أريد لابنتي السعادة وأنتِ لن تكوني سعيدة معه
    Se eu ficasse sozinho com ele por cinco pequenos minutos. Open Subtitles إذا مكثت معه بمفردك لخمس دقائق خمس دقائق فقط
    Posso dizê-lo agora, porque o meu orgulho foi enforcado com ele. Open Subtitles يمكنني أن أقول هذا الآن لأن فخري أن أشنق معه
    Havia apenas alguns assuntos que queria tratar com ele. Open Subtitles الموضوع فقط أني أريد مناقشة بعض الأمور معه
    Disse-lhe que queria fugir com ele... que queria viver com ele... porque sem ele, a vida não valia mais nada. Open Subtitles ،أخبرته أني أريد الفرار بعيداً برفقته وأنني أريد العيش معه ، لأنه بدونه . حياتي لا تساوي شيئاً
    Ela teve que acordar com ele, em telefonar em meias horas alternadas. Open Subtitles لقد اضطرت ان تعقد اتفاقيه معه حتى يستخدمان الهاتف بطريقه متناوبه
    Se um criminoso tem o que procuramos, fazemos negócio com ele. Open Subtitles إذا كان لدى المجرم ما تريده فعليك أن تتعامل معه
    Podes dizer ao Prokosch que não quero falar com ele. Open Subtitles يمكنك أن تخبري بوركوش أنا لا أريد التحدث معه
    Foi programado desse modo para ser mais fácil comunicar com ele. Open Subtitles بالطبع قد برمج على ذلك ليكون من السهل التحدث معه.
    Teve o descaramento de pedir-me se queria cear com ele. Open Subtitles كان عنده الوقاحة ليسألني أن أتناول العشاء معه الليلة
    Chava, deixe-me falar com ele. Falarei com ele sobre nós. Open Subtitles دعيني أتحدث معه يا هافا دعيني أخبره عن أمرنا
    Fale com ele um minuto. Como ele vai machucá-lo pelo telefone? Open Subtitles فقط تحدث معه دقيقة كيف يمكنه أن يؤذيك عبر التليفون؟
    Suponho que ontem não passaste a noite sozinha com ele naquela casa. Open Subtitles أفترض أنكِ لم تقضى ليلة أمس بمفردكِ معه فى هذا المنزل؟
    Não entendo como é que ficaste tanto tempo com ele. Open Subtitles لا أستطيع أن أفهم كيف بقيت معه وقتا طويلا
    Quando tento falar com ele, diz que está tudo bem. Open Subtitles عندما أحاول التحدث معه يقول أن كل شيء بخير
    não sei quem mais esteve com ele durante 20 anos, tu sabes? Open Subtitles انا لا اعرف من كان معه خلال 20 عام اليس كذلك؟
    Vito, estou-te a dizer, o Lomax está vivo. Ela esteve com ele pelo menos meia hora... no quarto. Open Subtitles فيتو , انا أقول لك , لوماكس لم يمت لقد كانت معه لما يقارب النصف ساعة
    Se isso fizer dele uma melhor testemunha, quero-a com ele. Open Subtitles إن كان ذلك سيجعل شهادته أفضل فأنا أريدِك معه
    Alguém tem de lhe fazer frente, eu mato o gajo. Open Subtitles شخص يجب ان يتكلّم معه. ادجي لن تفعلي شيئا.
    Quantos aqui presentes trouxeram um amigo para esta palestra? TED من منكم أحضر صديقًا معه إلى هذا الحوار؟
    Então se o outro tipo é um cyborg, os dois juntos não podiam pesar mais de 1000 libras. Open Subtitles ولو حتى الشخص الاخر الذي كان معه جسم موصول كليهما لا يزنان اكثر من الف باوند
    Diz-lhe que eu agradeço... que não saia da cidade sem falar comigo. Open Subtitles أخبرْه أنا أُقدّرُه هو لن يَتْركُ بلدتناَ حتى أنا أُتكلّمْ معه
    Ele tem uns 30 dólares. É tudo o que Ele tem, Michael. Open Subtitles لديه حوالى ثلاثين دولار هذا هو كل ما معه يا مايكل
    Devem estar em casa ás 18: 00H, caso queiram falar com eles. Open Subtitles يجب أن تكونوا في المنزل في السادسة اذا أردتم الحديث معه
    E vocês não têm ideia de como é difícil falar ou cuidar de alguém com quem não conseguem conversar. TED وليس لديكم فكرة عن صعوبة الكلام مع شخص ما أو رعاية شخص ما لا تستطيع التكلم معه.
    - Eles levaram-na, e partiram com ela. - Quantos eram? Open Subtitles هم قادوه للخروج، ثم ركبوا معه كم كان هناك؟
    Não sei porque o fiz, penso que sabia em que situação me tinha metido, e aquilo que tinha de fazer era tão ambicioso que eu não sabia lidar com isso. Open Subtitles لا اعرف لما فعلت ذلك , أعتقد اني أعرف الصورة الكلية لكل ما حدث لي ما كان علي فعله كان كبيرا جدا لا أقدر أن أتعامل معه
    Se alguém tivesse construído uma estrutura com 2 cm de altura, podia ter ficado com o prémio. TED إذا بنى أي شخص ، لنقل، هيكل بطول بوصة واحدة، لكان بمستطاعه أخذ الجائزة معه.
    Materiais locais é uma coisa com que também lidamos na Terra. TED الآن، المواد المحلية هي شيء نتعامل معه على الأرض أيضًا.
    Mas não o agüentam e ele não se rende. Open Subtitles لكنهم لم يستطيعوا التعامل معه وهو لا يستسلم.
    Insistia que ele tinha algo que era dela, mas não o encontrava. Open Subtitles أستمرت بترديد أن معه شيئاّ يخصها لكن لم تستطع العثور عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more