"مع كل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Com todo o
        
    • Com o
        
    • com os
        
    • com todos
        
    • com as
        
    • com todas
        
    • todos os
        
    • com tudo o
        
    • com cada
        
    • todas as
        
    • com toda
        
    • a cada
        
    • mesmo com
        
    Com todo o respeito, acredito que este será o nosso melhor momento. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Suspendê-lo da escola Com todo o dinheiro que lhes pagam? Open Subtitles أن بفصلوا الطفل مع كل المال الذي يحصلون عليه؟
    Com todo o do ano passado e as ambiguidades de Platts... Open Subtitles مع كل ما فعلناه السنة الماضية وازدواجية الحديث مع بلاتس
    Com o devido respeito, Reverência os tipos do Lassard são tolos incompetentes que vão dar cabo de toda esta investigação. Open Subtitles مع كل الإحترام ، سيادتك لازارد و رجاله حمقى و عاجزين الذين سيعملون على إفشال هذا التحقيق كله
    com os vossos superpoderes e a vossa superaudição, vão conseguir dominá-lo facilmente. Open Subtitles مع كل قواك الخارقة وسمعك الخارق ستسطيعين أن تتغلبي عليه صدقيني
    com todos os horrores deste mundo, que diferença isto faz? Open Subtitles مع كل مظاهر الرعب الموجودة بالعالم، ما الذي سيتغير؟
    Gostamos de ter uma conversa com as alunas novas quando chegam. Open Subtitles نجري مقابلة قصيرة مع كل طالبة جديدة تصل الى المدرسة
    Com todo o respeito, Coronel, não fomos nós que perdemos o portal. Open Subtitles مع كل إحترامي , نحن لسنا من قام بفقد بوابة النجوم
    Com todo o respeito, senhora, nós não somos um exército. Open Subtitles مع كل الاحترام يا مدام نحن لسنا فرقه قتل
    Com todo o respeito, doutor,a fama não o isenta. Open Subtitles مع كل الإحترام حضرة الطبيب الشهرة لا تعفيه
    Senhor, Com todo o respeito. Eu preferia ficar com as raparigas. Open Subtitles مع كل الإحترام أنا حقاً أحبذ أن أبقى مع الفتيات
    Com todo o respeito, estamos casados há quase 6 anos. Open Subtitles مع كل احترامي نحن متزوجان تقريباً من ستة سنوات
    Com todo o respeito, quem te colocou ao comando? Open Subtitles ,مع كل الإحترام من الذى جعلك المسؤوله فجأه؟
    Secretário, você me desculpe, Com todo o respeito... mas eu tenho 300 horas de gravação telefônica aqui. Open Subtitles أيها الأمين ، عذراً مع كل الإحترام لكن لدي 300 ساعة من تسجيلات الهاتف هنا
    Cada dia que passa, pareces mais Com o Grissom, meu. Open Subtitles مع كل يوم أنت تصبح أكثر شبها بغريسوم,يا رجل
    Meu general, Com o devido respeito, eu sinto-me bem. Open Subtitles سيدي مع كل الاحترام الواجب ، اشعر بتحسن.
    Com o devido respeito, quase morri hoje a tentar protegê-lo. Open Subtitles مع كل احترامى لك لقد كدت اموت اليوم لحمايتك
    Desculpem-nos, com os meus mais sentidos pêsames... e os maiores sentimentos. Open Subtitles امم اذا سمحتم لي مع كل احترامي لكم ومنتهى التعاطف
    Se eu lhe preparasse uma festa com todos os amigos dele... Open Subtitles ربما لو تمكنت من إعداد حفلة له مع كل أصدقاؤه
    Estas perguntas influenciam as interações de Hamlet com todas as personagens. TED أسئلة ترمي بثقلها على طريقة تفاعل هاملت مع كل الشخصيات
    Foi assim que o sol acabou por conter todos os elementos. TED هذه إذن الطريقة التي تتعامل بها الشمس مع كل العناصر
    Ultimamente, com tudo o se está a passar, tive problemas em relembrar... Open Subtitles مؤخراً , مع كل شيء كان يجري لديَّ مشكلة في التذكر
    Nós, os beneficiários da globalização, exploramos estas vítimas com cada compra que fazemos e a injustiça parece estar embutida nos próprios produtos. TED نحن، المستفيدين من العولمة، يبدو ان استغلال هؤلاء الضحايا مع كل عملية شراء نقوم بها، والظلم مُتضمن في المنتجات نفسها.
    Tivemos que superar os poderosos japoneses com toda a sua tecnologia. TED توجب علينا هزيمة اليابانيين الأقوياء مع كل مايمتلكون من تكنولوجيا
    a cada minuto, a zona alvo alarga-se. Precisamos de actualizações regionais. Open Subtitles مع كل دقيقة تمر فإن منطقة هدف هذا الصاروخ تتسع.
    Mas mesmo com todo esse estímulo sexual ao meu alcance, ainda sinto necessidade de partir uma vez por ano. Open Subtitles ولكن حتى مع كل ذلك الحماس القر في أطراف أصابع مازلت يجب أن أقلع مرة كل سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more