"منّي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de mim
        
    • eu
        
    • comigo
        
    • me
        
    • minha
        
    • meu
        
    • para
        
    • minhas
        
    • te
        
    • faça
        
    • por mim
        
    • mo
        
    • meus
        
    • mais
        
    Umsujeito deu pra ela, mas nunca aceitou nada de mim. -Nada? Open Subtitles رجلاً ما وهبها إيّاه، لكنّها لم تأخذ منّي شيء مطلقاً.
    Você é parte de mim agora, e não posso deixá-la ir. Open Subtitles أنت جزءَ منّي الآن، وأنا لا أَستطيعُ ان ادعك تَذْهبُي.
    Estás a tentar dizer-me que näo queres que eu venha cá mais? Open Subtitles هل تحاولين إخباري بأنّكِ لا تريدين منّي القدوم إلى هنا ؟
    Que pena. Se lá estivesse eu, não ouviam nem um som. Open Subtitles أمر مؤسف، لو أني سكنت بالأعلى لما سمعت منّي همسة
    Sei que não atendes porque deves estar tão zangado comigo. Open Subtitles أعرف أنك لا تود الرّد لأنك حتما غاضب منّي
    Sem dúvida. Desapareceram duas coisas que me são queridas. Open Subtitles ثمّة شيئان عزيزان عليّ ضاعا منّي هذا المساء.
    No entanto, se alguém quiser apoiar o Pascal, que se manifeste sem receio de sofrer castigo ou represálias da minha parte. Open Subtitles على أية حال، إذا أيّ منكم يوَدُّ دَعْم باسكال، فليتكلّمُ الآن بدون خوف مِنْ العقابِ أَو عمل إنتقامي منّي
    Não venhas para perto de mim, ou salto da janela! Open Subtitles .إياك , لا تقترب منّي وإلا قفزت من النافذة
    Então eles preferem gozar de mim em vez de viram aqui. Open Subtitles لذا، هم يُفضّلوا أَنْ يَجْعلوا مرح منّي مِنْ أَجيءُ هنا.
    Senta-te aos meus pés. Apanha as pérolas que emanam de mim. Open Subtitles عليك أن تجلسي عند قدمي لتجمعي اللآلئ التي تتساقط منّي
    Consegue aquilo de que precisa e depois livra-se de mim. Open Subtitles ،ستحصلين علي ما تحتاجيه منّي ثم تلقي بي جانباً
    Não o deixes dormir em cima de mim, Larry. Open Subtitles لا يَتْركُه يَنَامُ على القمةِ منّي ثانيةً، لاري.
    Como podes ter tanta certeza, se nem eu tenho essa certeza? Open Subtitles كيف تكونين متأكدة منّي جداً بينما أنا نفسي لست متأكداً؟
    Espero que tenham tido melhor sorte do que eu. Open Subtitles مرحباً، آمل بأنه قد حالفكم الحظ أفضل منّي
    Está tudo bem. Não estás a esconder-me nada. eu já sei. Open Subtitles لابأس أنت لا تَبقي أيّ شئ منّي أَعْرفُ ذلك تلقائياً
    Gloria, vá lá. Volta aqui. Sei que não estás chateada comigo. Open Subtitles غلوريا ، هيا ، ارجعي أعلم أنكِ لست غاضبة منّي.
    Sinceramente, não te zangues comigo, mas vou dizer o que sinto. Open Subtitles سأكون صريحًا، ولا تغضبي منّي. ولكنّي سأقول ما أودّ قوله.
    Bem, espero que lhe faça comichão pela parte que me toca. Open Subtitles نعم، حَسناً، أَتمنّى بأنّه حاكُ ' سبب الذي الجزءُ منّي.
    Fiz tudo o que me pediu! eu devia ir para casa hoje. Open Subtitles نفّذتُ كلّ ما طلبته منّي يُفترض بي العودة إلى المنزل اليوم
    Não quero tornar isto pior do que é, mas já parece bastante mal, sem qualquer ajuda minha. Open Subtitles الآن لا أريد تحميله أكثر مما هو ولكنه يبدو سيىء للغاية بدون أيّ مساعدة منّي
    O meu tio deu-me uma dose de coca. Disse-me para lha levar. Open Subtitles أعطاني خالي 4 غرامات من الكوكايين وطلب منّي أن آخذه لها
    Seis meses mais tarde convidaram-me para a comissão que regula os "media". TED بعد ستّة أشهر، طلبوا منّي الإنضمام إلى اللجنة التي تنظّم الصّحافة
    Não faças nada, volta só para casa, espera por notícias minhas. Open Subtitles لا يَعمَلُ أيّ شئُ، فقط يَعُودُ للبيت، إنتظرْ للسَمْع منّي.
    Agora vai para casa e espera até que te diga algo. Open Subtitles عُد إلى البيتِ الآن، و انتظر حتّى تسمع منّي خبراً.
    Não estás só afectado por mim. Há mais qualquer coisa. Open Subtitles هنالك ما هو أكثر منّي يتآكلك، هنالك شيء آخر
    Detestei fazê-lo. Mas voltaria a fazê-lo se ele mo pedisse. Open Subtitles كرهتُ فعلها، لكن سأفعلها مجدداً إن طلب منّي ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more