Da última vez que fiz um bolo, Esqueci-me de pôr farinha. | Open Subtitles | آخر مرة حضرت بها الكعك, نسيت أن أضع الدقيق به. |
Muito bem. Esqueci-me de lhe dizer, isto vende-se em Anchorage. | Open Subtitles | نسيت أن أخبرك أنهم يبيعون هذة الأشياء فى المرفأ |
Oh, sim, Esqueci-me de te dizer isso. O sol regressou. | Open Subtitles | اوه, آجل, لقد نسيت أن أخبرك أن الشمس عادت |
Eu Esqueci-me que quarta-feira era dia das putas. Isto podia esperar! | Open Subtitles | نسيت أن يوم الأربعاء هو يوم العاهرات كان يجب الانتظار |
Quase me esqueci de perguntar. Que aconteceu no funeral? | Open Subtitles | اسمع، نسيت أن أسألك، ماذا حدث في الجنازة؟ |
Não embirres comigo. Ouve, Esqueci-me de te dizer que a Donna ligou... | Open Subtitles | لا تبدأ معي الآن اسمعي نسيت أن أقول لكي أن دونا |
- Esqueci-me de o tirar. Acabei de voltar de uma viagem. | Open Subtitles | لابد أنني نسيت أن أنزعه لقد عدت للتو من رحلة |
Esqueci-me de te dizer que não podemos sair hoje. | Open Subtitles | نسيت أن أخبركي أننا لا نستطيع الخروج اليوم |
Esqueci-me de te passar um cheque. Quanto te estou a dever? | Open Subtitles | لقد نسيت أن اكتب لك شيك بكم ندين لك الان؟ |
Esqueci-me de te dar isto. Espero que não accione nenhum alarme. | Open Subtitles | ويحي، نسيت أن أعطيك هذا، آمل ألاّ يطلق صفارة الإنذار |
Esqueci-me de dizer que há uma história por detrás deste estalo. | Open Subtitles | نسيت أن أخبركم ، هناك قصة سابقة لهذه الصفعة بالذات |
Eu estava a olhar para esta pulseira ontem, e acho que a coloquei no bolso e Esqueci-me de pagar. | Open Subtitles | كنت أنظـر إلـى هـذا السوار البـارحـة و أعتقـد أنـي وضعتـه في جيبـي و نسيت أن أدفـع ثمنـه |
Esqueci-me de pôr os cartazes e ninguém apareceu, mas não se preocupe, porque eu doei 2,5 L "suzinho". | Open Subtitles | لذلك نسيت أن أضع الملصقات ولم يأتي أحد لكن لا تقلق , لأنني تبرعت بخمس أكياس |
Esqueci-me de referir isto: sempre que ele perdia um pombo, levava esse pombo para fora das muralhas da cidade. | TED | وهو -- نسيت أن ذكر هذا -- كلما فقد حمامة، فهو يأخذها لتُدفن خارجا خلف أسوار المدينة. |
Esqueci-me que o que é socialmente necessário pode ser pessoalmente penoso. | TED | نسيت أن ما هو ضروري اجتماعياً يمكن أن يكون قاهراً عى المستوى الشخصي. |
Esqueci-me que o Livro das Sombras é uma enciclopédia sobre obras de arte do Mal. | Open Subtitles | فلقد نسيت أن كتاب الظلال له سلطة على قوى الشر |
Estava tão cansada que me esqueci de lhe dar um beijo. | Open Subtitles | كنت قاسية بعض الشي نسيت أن أعطيها قبلة قبل النوم |
esqueceu-se de mencionar antes, que você e a sua mulher estavam falidos. | Open Subtitles | نسيت أن تذكر عندما تحدثنا أنك وزوجتك كنتما على وشك الإفلاس؟ |
Ridículo é o facto que se esqueceu de mencionar que esteve com a vítima horas antes dela morrer. | Open Subtitles | ما هو مثير للسخرية هو أنك نسيت أن أذكر ان كنت مع الضحية قبل ساعات وفاتها. |
esqueceste-te de ver se o capuz dela estava para baixo, idiota? | Open Subtitles | ماذا؟ هل نسيت أن ترفع غطاء رأسها الغبي، أيها الغبي |
Eu já me tinha esquecido que havia alguma coisa bela neste mundo. | Open Subtitles | كنت قد نسيت أن هناك أي شيء جميل في هذا العالم. |
Houve uma coisinha que te esqueceste de dizer - que eras polícia. | Open Subtitles | كان هناك شىء واحد صغير نسيت أن تذكره أنك كنت شرطياً |
Descobri que me tinha esquecido... de te dar um beijo de despedida. | Open Subtitles | لقد أدركت أننى نسيت أن أقبلك قبلة الوداع هل هناك مانع؟ |
Até me Esqueci que eram comida. | Open Subtitles | انخرطت تماماً فى الأمر و نسيت أن الفطائر تؤكل |