"وبما أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E já que
        
    • E agora que
        
    • E uma vez que
        
    • E como o
        
    • E desde que
        
    • E como a
        
    • E visto que
        
    E já que ninguém necessita de Anne em Bath, Open Subtitles وبما أن لا أحد يحتاج لآن في باث
    E já que a genial da minha mulher usou o nosso restaurante como garantia, perdemos a nossa única fonte de rendimento. Open Subtitles وبما أن زوجتي العبقرية وضعت مطعمنا كرهن مصدر دخلنا الوحيد سيتلاشى
    E agora que esses idiotas têm um problema... o que eles querem, que nós o matemos, não é? Open Subtitles وبما أن هؤلاء الأوغاد في مأزق الآن، يريدوننا أن نقتله نحن
    E uma vez que o império era muito rico, os melhores artesãos iam para lá. Open Subtitles وبما أن الإمبراطورية كانت فى غاية الثراء كان أبرز الفناننين متواجدون هناك
    Nada resultava, E como o suicídio é sério, decidi consultar um especialista. Open Subtitles لم يفلح شيئ وبما أن الانتحار كان أمراً جاداً فكرت في استشارة خبيرة
    Tenho um paciente cardíaco que precisa de uma imagem de profusão E desde que a tua elegante clínica privada tem uma daquelas micro câmaras, estava com a esperança que nos a deixasses usar. Open Subtitles لدي مريض بالقلب بحاجة إلى محاكاة نضح وبما أن عيادتك الرفيعة تملك كاميرا ثلاثية الأبعاد وأملت أن تسمحي لي باستخدامها
    E como a minha imagem já está dentro do papel, eu só tenho de remover o que não é dessa história. TED وبما أن صورة قصتي موجودة في الورقة ما علي إلا أن أزيل ما ليس من القصة
    E visto que estou aqui, não posso estar ao telefone, certo? Open Subtitles وبما أن انا واقفة هنا أمامك لا يمكننى أن أكون على الهاتف أيضاً , صحيح؟
    Significa que pertence ao banco E já que as pessoas são donas dos bancos, acho que tecnicamente somos donos do prédio. Open Subtitles وهذا يعني أنه ملك للبنوك ، وبما أن ،الناس يملكون البنوك
    Estava a pensar que... às vezes... posso ser um pouco desagradável, mas numa maneira muito alegre e divertida... E já que chegou a este ponto... tu... Open Subtitles لقد كنت أفكر بأن.. أحيانًا.. يمكنني أن اكون بغيضًا بطريقة مضحكة ومسلية وبما أن هذا الحديث قد تم ذكره..
    E já que isto só tem a ver com treino, tu largas já o que tiveres a largar, a começar por esses teus comprimidos. Open Subtitles وبما أن هذا تدريب, عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص.
    E agora que o pai dele o tem sob vigia, ele quer que eu seja a mula de droga. Open Subtitles وبما أن والده قد استأجر أناساً يراقبون كل تحركاته جعلني أكون بغل المخدرات الخاص به
    Só que assusta-me imenso que possa acontecer outra vez, e os medicamentos faziam o medo desaparecer, E agora que não os tomo, fiquei um bocadinho obcecada por aranhas. Open Subtitles وبما أن الأدوية التي أتناولها تبعد هذا الخوف، والآن لا أتناولها لقد أصبحت مهووسة بالعناكب
    E agora que o Oliver Queen foi condenado por terrorismo, vão usá-lo para descobrir os outros. Open Subtitles وبما أن (أوليفر كوين) قد --أُدين بالإرهاب سيستخدمونه لتعقب الآخرين
    E uma vez que a verdadeira extensão do seu legado maligno é imensurável fizemos o possível para documentar esses actos que foram directamente testemunhados pelos seguidores escolhidos. Open Subtitles وبما أن سياساتك الشريرة هذه لايمكن احصاؤها فقد بذلنا ما في وسعنا لتوثيق هذه السياسات والتي شهد عليها
    Posso parecer errada, E uma vez que decepção é um dos principais aspectos Open Subtitles المناظر قد تكون خداعة وبما أن الخداع هو أحد أحد مفاتيح كونك
    E uma vez que isto é o meu apartamento, Eu acho que deverias sair. Open Subtitles وبما أن هذه شقتي أعتقد ان عليكِ الانتقال منها
    E, como o Mal nunca morre, eles também não. Open Subtitles وبما أن الشر لا يموت أبداً فإنهم لن يموتوا كذالك
    E como o próprio lugar no mapa fica no leito atlântico, o Modelo Aquático vai levar-me lá. Open Subtitles وبما أن المكان التالي على الخريطة هو على قاع المحيط الأطلسي... النموذج المائي سيعمل على...
    - O teu espírito procurava como regressar... E desde que o meu namorado se tornou médium, encontraste-o entrando no corpo dele. Open Subtitles الآن روحك تبحث عن طريق للعودة، وبما أن خليلي وسيط، وجدت طريقك بدخول جسده.
    E desde que roubaram minha a carrinha, tenho pensado que talvez me pudesses dar uma boleia, conheceres o meu filhote... Open Subtitles وبما أن مركبتي في تعميم بلاغ فربما ربما توصليني لأقابل إبني ؟
    E como a ameaça é falsa, significa que ele quer enganar o inimigo com um ataque nuclear primitivo. Open Subtitles وبما أن التهديد مزيف يعني أنه يريد إعطاء العدو فرصة الهجوم مع ضربة نووية وقائية
    Bem, só são frescas na costa Oeste, e, visto que as ostras não conseguem vir ter connosco... Open Subtitles لا تعد طازجة إلا في الساحل الغربي وبما أن المحار لن ينتقل إلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more