"وحيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma
        
    • único
        
    • unicórnio
        
    • apenas
        
    • solteiro
        
    • solitária
        
    • sozinha
        
    • um solitário
        
    • está sozinho
        
    •   
    • rinoceronte
        
    • rinocerontes
        
    Digo a uma rapariga que tem cabelo como uma noite de suplício lábios como um sofá vermelho num palácio de marfim e que me sinto sozinho e carente. Open Subtitles أخبر فتاة أن شعرها كـ سواد الليل شفاهها حمراء كأثاث في قصر من العاج و أنني وحيد و متعطش للعاطفة و أنفجر بعدها في البكاء
    Tivemos uma ligação positiva de um cara em Wichita que achou a comédia do Hauk visionária e interessante. Open Subtitles لقد تلقينا اتصال وحيد من رجل فى ويتشكا الذى يعتقد ان هوك خيالى و مثير للإهتمام
    Então abrir um único caminho para trafego. Essa é minha sugestão. Open Subtitles عند آئذاً ينبغي علينا فتح خط وحيد للمساعدة بحركة الأزدحام
    Mudou-se para aqui com o único propósito de conhecê-la. Open Subtitles أنتقلا إلى هنا لغرض وحيد هو الاجتماع بها.
    Brown Tom, fica aqui com o unicórnio e guarda-o bem. Open Subtitles براون توم ستظل هنا مع وحيد القرن, واحرسها جيدا
    Acho que toda a gente tenta apenas não ficar sozinha. Open Subtitles أعتقد كُلّ شخص فقط مُحَاوَلَة أَنْ لا يَكُونَ وحيد.
    Elas são todas excepcionais possibilidades matrimoniais para qualquer jovem solteiro. Open Subtitles هم كُلّ الفرص الصالحة للزواج الإستثنائية لأيّ شابّ وحيد.
    Sou apenas... um solitário sozinho numa estrada solitária Open Subtitles .. أنا فقط مؤثر وحيد للوحدة على الطريق المنعزل
    Estou a uma pergunta de ser um pai perfeito. Open Subtitles مذهل، يفصلني سؤال وحيد عن كوني والداً مثالياً.
    Pararam à frente de uma estrutura de piso térreo. Open Subtitles توقفوا فوق للأمام أمام تركيب وحيد ذو طوابق
    Roy, o escritoriozinho sem ti é uma solidão pegada. Open Subtitles روي، اني وحيد في هذا المكتب الصغير لوحدي
    uma coisa se podia dizer da Katie, já desde pequenita... Open Subtitles أمر وحيد يمكننا أن نقوله عن كاثي منذ صغرها
    uma coisa da qual não me consigo lembrar claramente. Open Subtitles أجل، هنالك أمر وحيد فقط لا أستطيع فهمه بوضوح
    Isto é um único cromossoma. TED اذا هذا كروموسوم وحيد وفي كل كروموسوم تملك شريطين من الحمض النووي
    Agora pergunto: "Sou o único a fazer isso?" TED الآن اسمحوا لي أن أسألكم: هل أنا وحيد هنا؟
    O nosso falecido filho, Giles, era filho único, um bebé lindo e contente. TED رزقنا بعد مدة بابن وحيد هو جايلز، كان جميلا ومرحا.
    Enquanto um unicórnio pisar a terra, o meu poder não está completo. Open Subtitles لو مشي وحيد قرن واحد علي الارض فقوتي لم تكتمل بعد
    consegui encontrar um unicórnio com um índio em cima. Open Subtitles كل ماعثرت عليه هوا وحيد القرن مع هندي يمتطيه
    A justiça nas Terras Médias exige apenas uma voz... Open Subtitles نشر العادلة بالأراضى الوسطى تحتاج إلى صوت وحيد.
    Sou apenas mais um totó solitário, que mora com a mãe, a tentar encontrar um pedaço de felicidade. Open Subtitles أنا لست إلا محبّ للعلم وحيد يعيش مع أمه محاولاً إيجاد أيّ نفاية سعادة يستطيع إيجادها
    Tem que cair fora enquanto está solteiro. Open Subtitles تَحتاجُ للخُرُوج من هنا بينما أنت ما زِلتَ وحيد.
    Estás a perguntar por te preocupares com o meu bem-estar, ou porque estás secretamente entusiasmada em encontrar alguém solitária como tu? Open Subtitles هل تسألين لانكِ مهتمة ؟ أو لانكِ تبحثين عن شخص ما مثلكِ وحيد
    Ele está sozinho e é um assaltante profissional. Está correcto? Open Subtitles وتقول أنه وحيد وأنه سارق محترف، هل هذا صحيح،
    há ali um homem que sabe que vai morrer. Open Subtitles هناك رجل وحيد واحد هناك الذى يعرف بأنه سيموت.
    E o exército caçava valiosos chifres de rinoceronte e presas de elefante. TED وقد قام الجيش بالصيد من أجل قرون وحيد القرن القيمة والأنياب.
    Com cavalos, bisontes, rinocerontes, leões, desenhados de um modo deslumbrante. Open Subtitles خيول مرسومة بشكل رائع الثور الأمريكي وحيد القرن، أسود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more