"وقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de
        
    • na hora
        
    • para
        
    • a
        
    • quanto
        
    • mais
        
    • que
        
    • momento
        
    • vez
        
    • o tempo
        
    • tempos
        
    • uma época
        
    • quando
        
    • tarde
        
    • sempre
        
    Se vos pedir para repetirem as primeiras 10 palavras da história do Simónides que vos acabei de contar, é provável que tenham dificuldade. TED إذا قمت بطلبك بتذكر أول 10 كلمات من القصة التي ذكرتها للتو عن سيمونيدس من المحتمل أن تعاني وقت عصيب معها
    Nós só aparecemos ao fim de cerca de 99,96% do tempo desta história, para termos uma perspectiva nossa e dos nossos antepassados. TED ولا نظهر نحن الا بعد 99.96 في المئة من وقت بداية هذه القصة، فقظ لنضع أنفسنا ومن سبقونا داخل المنظور.
    Muito bem, está na hora do jogo para menores de idade. Open Subtitles رائع ، حان وقت مقامرة القصر، إلى اللقاء أيها الغبي
    Chegou a altura em que é preciso arrojo para avançar. TED نحن الآن في وقت مطلوب فيه الجرأة للمضي قدما.
    Se mudarmos a via hormonal nas moscas, elas vivem mais tempo. TED اذا غيرت ممر الهرمون في الذباب ,فإنها تعيش وقت أطول
    É sobre rolar uma bola e apanhar tantos objetos quanto possível num determinado período de tempo. Com sorte, poderão transformá-la num planeta. TED انها حول تداول الكرة والتقاط أكبر عد ممكن من الأشياء في وقت محدود ونأمل أن تكون قادرا على جعله كوكب.
    Se houver tempo no fim, mostro-vos um caso muito mais radical. TED إذا لدينا وقت في النهاية سوف أريكم حالة أكثر إثارة
    Quero ser o mais feliz possível pelo máximo de tempo possível. TED أريد أن أكون سعيدا بقدر ما أستطيع لأطول وقت ممكن.
    Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. TED في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر.
    Eu passo a maior parte do meu tempo livre criando estes vídeos de ciência que coloco no YouTube. TED و أنا نفسي أقضي معظم وقت فراغي اعمل مثل هذه الفيديوهات العلمية و احملها على اليوتيوب.
    a qualificação e o treino estão feitos e agora está na hora de ver a corrida e ver como termina. Open Subtitles ،، كل التأهيل و التدريب قد تم فقد حان وقت اللعب بالبطاقات ،، و لنرى كيف ستسير الأمور
    Exceto na hora de pagar as contas. Aí, ela estica a mão! Open Subtitles إلا عندما يحين وقت الدفع ثم تبعد يدها عن كل شيء
    Tens razão. Está na hora de enfrentar aquela juíza com peito firme. Open Subtitles أنتِ على حق، حان وقت مواجهة تلك القاضية صاحبة الثديين البارزين
    Se decidir vir com a sra. Moore... -avise-nos o quanto antes. Open Subtitles إذا ماقررت العودة مع السيدة مور, أعلمينا بأسرع وقت ممكن
    quanto custa comprar o espaço televisivo de que preciso? Open Subtitles كم يكلفني شراء وقت على الشبكة التلفزيونية ؟
    Basicamente, pode-se beber qualquer água com isto, e esta tornar-se-á potável no momento em que chega aos nossos lábios. TED في الاساس يمكنك مص أي ماء عبر هذا وستصبح قابلة للشرب في أي وقت تصل إلى شفاهك.
    Eu sei que tempo é dinheiro - especialmente o tempo radiofónico. Open Subtitles الآن، سيدي، أنا أدرك الوقت يعني المال، وخاصة وقت الراديو
    Ah, sim. Uma vez até comi gafanhotos negros. Foram tempos muito difíceis. Open Subtitles أجل وكان هناك وقت أكلت الأسود كانت تلك الأوقات العجاف جدا
    Houve uma época em que o nosso planeta parecia imenso. Open Subtitles كان في وقت من الأوقات عندما بدا كوكبنا هائل.
    quando fomos almoçar e eu abri o termos, libertando aqueles aromas novos no ar, os meus amigos não reagiram favoravelmente. TED عندما جاء وقت الغداء وفتحت الترمس، فاحت تلك الرائحة الجديدة في الهواء، لم تكن ردة فعل أصدقائي إيجابية.
    Uma doença na família e, mais uma tarde, uma lesão minha tornaram claro que não podíamos contar com envelhecer. TED مرض في الأسرة وفي وقت لاحق إصابة لي والذي أوضح أن التقدم في السن لا يمكن افتراضه.
    sempre que fazemos isso, aprendemos mais um pouco sobre o oceano. TED في كل وقت نفعل ذلك، نتعلم شيئاً آخر حول المحيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more