Toda a gente sabe que há que manter os mundos afastados. | Open Subtitles | أيّ شخص يعلم بأن على المرء أن يبقي عوالمه منفصلة |
Ele tinha um pequeno la�o nas cal�as para manter as m�os.. | Open Subtitles | كان لديه حلقة صغيرة في سرواله لكي يبقي يداه داخله |
Acha que é o emissor de rádio que mantém o portal aberto? | Open Subtitles | تعتقدي أن جهاز الإرسال في الطائرة هو ما يبقي البوابة مفتوحة؟ |
Então o Dusty Wright mantém escondida outra cassete, esperando. | Open Subtitles | إذا داستي رايت يبقي على هذا الشريط، منتظراً |
Que seria melhor um de nós ficar aqui de vigia. | Open Subtitles | أنه من الأفضل أن يبقي أحدنا هنا ويراقب المكان |
Dizes-nos onde ele guarda a artilharia, e talvez possamos trabalhar com isso. | Open Subtitles | أنت أخبرنا أين يبقي الادوات ربما هذا شيء يمكننا التتدقيق فيه |
Tenho a certeza. De que outra forma ia manter tantos servos ocupados? | Open Subtitles | أنا متأكده, وإلا كيف قد يبقي هذا الكم من الخدم مشغولين؟ |
E claro, Alexandre não conseguiu manter um governo e fragmentou-se. | TED | وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت. |
Todos os que jardinam sabem o que é o rácio caule/raiz. As plantas precisam de manter a massa da raiz num certo equilíbrio com a massa das folhas para ser feliz. | TED | أي منكم يعمل في البستنة يعلم أن هناك شيئا يدعى نسبة الجذر والنبات يجب أن يبقي جرم الجذر بتوازن مع الأوراق ليكون سعيدا |
"Ensino público: "a manter pobres as crianças desde 1954". | TED | "التعليم العام: يبقي الأطفال الفقراء فقراء منذ 1954." |
Ele só tem um motivo: manter as coisas como sempre. | Open Subtitles | عنده دافع واحد ، وهو أن يبقي كل شيء على حاله بالضبط |
Um homem que mantém a postura, que mantém a cabeça erguida... | Open Subtitles | والذي يحافظ على لياقته البدنية يبقي رأسه في حالة مفعمه |
É a variedade, Scott, que mantém uma relação viva. | Open Subtitles | إنه التنوع يا سكوت إنه يبقي العلاقة نشطة |
O núcleo tem um campo magnético que mantém o rochedo unido. | Open Subtitles | لدى قلب الفابرينيوم مجال مغناطيسي هذا ما يبقي الصخرة مجتمعة |
O acelerador mantém a fenda aberta, e a fenda alimenta o acelerador. | Open Subtitles | فمسارع الجسيمات يبقي الصدع مفتوحًا، والصدع يمدُّ فيزياء المسارع الغريبة بالطاقة. |
O filho da mãe não sabia ficar de calças fechadas. | Open Subtitles | ابن عاهرة لا يعرف كيف يبقي قضيبه في سرواله |
Na verdade ele não queria ir e ficar logo à partida, e... | Open Subtitles | في الواقع هو لم يريد ان يأتي وان يبقي في المقام الأول و .. |
Ninguém guarda as revistas tanto tempo como os hospitais. | Open Subtitles | هه. لا أحد يبقي المجلات لفترة طويلة أكثر من المستشفيات |
Sabemos que, durante muito tempo, ele fica com estas mulheres. | Open Subtitles | نعلم بأنه يبقي تلك النساء .لمدةٍ موجزة من الوقت |
e deixa morrer à fome as crianças do próximo? | Open Subtitles | و يبقي على أبناء جيرانه يتضورون جوعا ؟ |
Sempre que se aventura fora da zona, o camarão mantêm pelo menos uma antena no gobi. | Open Subtitles | حينما يخرج من الملجأ يبقي الروبيان على الأقل لامس واحد على الغوبي |
Desde que ele mantenha aquela coisa em equilíbrio, as histórias nunca mudam... | Open Subtitles | طالما أن يبقي هذه الأشياء في توازن القصص لا تتغير إطلاقاً |
Não consegue permanecer no hospedeiro se este não estiver em condições. | Open Subtitles | لا يمكن أن يبقي بداخل المضيف في حالة أصابة المضيف |
Mas ele pode ficar aqui até que fique melhor. | Open Subtitles | لكنه يستطيع ان يبقي هنا الي يصبح بخير. |
Pensei que manter a ilusão de liberdade mantem alguns dos meus espécimes mais dóceis. | Open Subtitles | وجدت بأن الحفاظ على الحرية الوهمية يبقي بعض فصائلي أكثر إنصياعاً |
Tão depressa quanto possivel mantendo um nivel tolerável de conforto. | Open Subtitles | أسرع بالقدر الذي يمكن ان يبقي لنا قدرا من الراحة |
Dizia que impedia que a crosta ficasse mole por causa do recheio. | Open Subtitles | قالت بأنه يبقي القشرة من أن تصبح رطبة من حشوة الفاكهة |