"يقل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • diz
        
    • dizer
        
    • falou
        
    • ele
        
    • dito
        
    • disseram
        
    • mínimo
        
    • disse que
        
    • pelo
        
    • dizia
        
    • me disse
        
    • contou
        
    • baixar
        
    • disse nada
        
    Porque não diz logo isso em vez da treta do ocre? Open Subtitles لماذا لم يقل أنها أشرقت، بدلاً من كل هذا الهراء؟
    Ou ele nos diz o que queremos saber, ou perde o emprego. Open Subtitles أذ لم يقل لنا ماذا نريد أن نعرف , سيفقد وظيفته
    Se meu amigo não disse nada eu também não vou dizer. Open Subtitles ما دام القائد لم يقل شيئاً فأنا لن أقول شيئاً
    Não falou muito, mas em cada canto, destacava algumas histórias. TED لم يقل الكثير، لكن كان يشير إلى بعض القصص عند كل زاوية.
    ele não dizia nada, então decidi ligar para a mãe dele. Open Subtitles لم يقل أيّ شيء حتّى بدأت بمكـالمة أمّـه على الفور
    Eles ficaram felizes da vida, porque ele não tinha dito nada racional durante as semanas de observação. TED حسنا، فقد كانوا سعداء للغاية، لأنه لم يقل كلمة تعقل خلال أسابيع الملاحظة.
    - disseram para onde íam? Open Subtitles هل قال أيّ شيء بشأن إلى أين كان ذاهباً؟ كلا، لم يقل الكثير
    O Teal'c diz que há lá outros jaffa que acreditam na liberdade dos Goa'ulds tanto como ele. Open Subtitles تيلك يقول أن هناك جافا آخرين يؤمنون بالتحرر من الجواؤلد بما لا يقل عنه حماسا
    " Cancro" está bem, mas ninguém diz " cancro de pulmão" . Open Subtitles لا بأس بالسطران و لكن لم يقل أحد أبدا سرطان الرئة
    Não diz a Bíblia que Deus, não terá piedade do homem orgulhoso? Open Subtitles ألم يقل الكتاب المقدّس أن الربّ سيشيح بوجهه عن المتكبّر ؟
    Muito poucos têm algo de bom a dizer sobre vocês. Open Subtitles وهذا يكفى , فلم يقل الكثير عنكم كلماتِ طيبة
    ele pediu para dizer... -Ele não disse nada, não foi? Open Subtitles قال أن أقول لك هو لم يقل شيئا،أليس كذلك؟
    Deus do céu! Ninguém te falou que faz mal comer pão quente? Open Subtitles يالا الهول؛ ألم يقل لك أحد عن خطر الخبز الساخن؟
    Ninguém falou em areia movediça. Open Subtitles لم يقل لنا أحد شيئاً عن وجود رمال متحركة
    Ninguém tem dito: "Vejam, é importante, é revolucionário, "e isto pode afetar-vos diretamente". TED إذ لم يقل أحد، اسمعوا، إن هذا الأمر غاية في الأهمية، إنها ثورة، ومن الممكن أن يؤثر عليكم وبطرق شخصية جداً.
    Os detectives que contratei não disseram onde obtiveram a informação. Open Subtitles لم يقل المحققين الين أستخدمتهم مامصدر معلوماتهم
    Mas aviso já, só a deslocação é um mínimo de 500 francos... Open Subtitles إذا جئت ، تكاليف المهمة ما لا يقل عن 500 فرنك.
    O teu tio não disse que não podias ir à sinuca. Open Subtitles لم يقل عمّك أنك لا يمكنك الذهاب إلى صالة البلياردو
    Se ele é um paciente de lá, terá pelo menos 80 anos. Open Subtitles إذا كان المريض فوق هناك، انه لا يقل عن 80 سنة.
    Ninguém me disse que ele viria e eu precisava de saber isso. Por ele ser quem é e fazer os programas que faz. Open Subtitles لم يقل لى أحد أنه سيأتى إلى هنا و هذا شىء كان ينبغى أن أعرفه بسبب شخصيته ونوعية العروض التى يُقدّمها
    Até me contou que quando você voltou da guerra urinava ainda mais na cama e riu-se. Open Subtitles هو لم يقل لي أنك رجعت من الحرب تبلل فراشك، وهو يضحك وقتها
    As injecções irão baixar o ritmo cardíaco reduzindo a necessidade de oxigénio. Open Subtitles الحقنة سوف تعمل على تقليل معدّل نبضات القلب وبهذا يقل أحتياجكم للأكسجين
    E não disse nada, para onde pudesse ter ido? Não. Open Subtitles وألم يقل أيّ شيء قد يعطيكِ فكرة عن مكـانه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more