"أقل" - Translation from Arabic to Turkish

    • demedim
        
    • söylemedim
        
    • daha
        
    • azından
        
    • en
        
    • altında
        
    • azı
        
    • küçük
        
    • kadar
        
    • bile
        
    • değil
        
    • eksik
        
    • azını
        
    • aşağı
        
    • şey
        
    Ama ondan sonra nereye gideceğinle ilgili bir şey demedim. Open Subtitles لكنني لم أقل آي شيء عن مكان ذهابك فيما بعد
    Öyle bir şey demedim. Yaşıtlarımın ne düşündüğü umurumda değil. Open Subtitles لم أقل هذا، لا يهمّني ما يعتقده الذين في عمري.
    Telefon geldi ve hemen çıktım, ama nereye gittiğimi söylemedim. Open Subtitles وأنا الذى استقبل المحادثة,واخبرتك بذهابى, ولكنى لم أقل الى اين
    Endişelenme, Olcha hakkında hiçbir şey söylemedim senin hakkında da hiçbir şey söylemem. Open Subtitles لا تقلق، لم أقل أي شيء يتعلق بأولكا ولن أبوح بأي شيء يخصك
    Bir yıldan daha az bir sürede 65.000 km uçuyorlar. TED فهي تطير مسافة 65000 كيلومترا في أقل من عام واحد
    Orada olmak benim için güvenli olmazdı, en azından bunu söyleyebilirim. TED لم يكن الوقوف هناك آمناً بالنسبة لي وهذا أقل ما يقال.
    Ben bir şey demedim ama Rocky gözlerini bağlaman gerektiğini düşünüyor. Open Subtitles لم أقل شيئا لكن روكي يعتقد انكي يجب ان تغمضي عينيكي
    - Hey, ben asla böyle demedim, tamam mı? - Merhaba, şerif. Open Subtitles ــ ياهوه ، لم أقل هذا أبداً ــ مرحبا ، أيها الشريف
    Evet ama sana Evel Knievel gibi giyin de demedim. Open Subtitles صحيح ، لم أقل أن عليك اللبس مثل أيفل كنيفل
    Koca bir ısırıktı yahu, hepsini ye demedim ki sana. Open Subtitles تلك كانت قضمة كبيرة لم أقل أنك تستطيع أكلها كلها
    Hey, dur bir dakika Bunu yapamazsın. Dediklerimi duydun. Hiç bir şey söylemedim. Open Subtitles لحظة، لا يمكنك فعل هذا عليك سماع قصتي لم أقل شيئاً، أحدهم يكذب
    - Evet, bunu hiç söylemedim. - Ama düşünmüş olabilirsin. Open Subtitles لم أقل ذلك هذا لا يعني انك لا تعتقدين ذلك
    Ben onu buraya getirmek için söylemedim. Ben bunları öldürmek için emretti. Open Subtitles لم أقل لكم أن تحضروها إلى هنا لقد طلبت منكم أن تقتلوهم
    11 Afrika hükümeti bu teknolojiyi kullanarak daha az bağımlı hale gelebileceklerini gördüler. TED 11 حكومة أفريقية شهدت أنها يمكن أن تصبح أقل اعتمادا باستخدام هذه التكنولوجيا.
    Ama fiillerin aktif, daha zahmetli olduğunu ama devam eden katılım gerektirdiğini söylüyorlar. TED لكن الأفعال، كما يقولون، هي نشطة، لا أقل تطلبًا لكن تتطلب المشاركة المستمرة.
    molekül ağırlığın mol agirligina gore daha az inek olur diye dusundum. TED وفكرت في أن الوزن الجزيئي قد بدا أقل تعقيدا من الكتلة المولية.
    Kötü yaptığımız bir iş. en azından bunun farkına varmalı ve yapmamalıyız. TED على أقل تقدير، ينبغي أن نعترف بذلك، ونحن نميل لعدم الإعتراف به.
    Bütün akarsular en sonunda okyanusa ulaşır çünkü okyanus onlardan alçaktadır. TED إن كل التدفقات تجري في النهاية إلى المحيط لأنها أقل منه.
    Bu rakam Birleşik Krallığın GSYH'nin hemen altında bir rakam. TED هذا أقل بقليل من الدخل القومى السنوى فى بريطانيا العظمى.
    Sonuçta payıma yarısından biraz azı düştü. 123 dolar gibi bir şey. Open Subtitles لم يتبق لي من ذلك سوى أقل من النصف حوالي 123 دولار
    Bu yaklaşık 0.75, yani 1'den küçük -- ve buna alt doğrusal diyoruz. TED انها ثلاثة أرباع تقريباً وبالتالي هي أقل من واحد ونطلق عليها خط فرعي
    Ama bir kuruluş ;"İnsan kanındaki D vitamini oranı ne kadar fazlaysa ; kalp hastalığına, kansere o kadar az yakalanılır." TED ولكن يوجد هناك علاقة: كلما ارتفع مستويات فيتامين د في الدم لدى الناس كلما أصبحوا أقل عرضة لأمراض القلب و السرطان
    Yani tersi istikamette bir ilerleme var: daha kapalı sınırlar, daha az işbirliği ve belki Avrupa yapısının farklı bölümlerinin bazılarında ayrılmalar bile olabilir. TED بل على العكس ، فهي ذات حدود أكثر إنغلاقاً و أقل تعاوناً ، بل و حتى قد تخرج عن بعض الأجزاء المختلفة للبناء الأوروبي
    Efendim, ne dediyseniz onu yaptım. Ne eksik ne fazla. Open Subtitles لقد فعلتُ ما طلتبه مني سيدي لا أكثر ولا أقل
    Şunu buldum ki kadınlar polis memurlarının yüzde 13'ünden azını oluşturuyorlardı. TED وجدت أن النساء تشكلن أقل من 13 بالمائة من ضباط الشرطة.
    Kızın kalbinin, kendisinden aşağı, basit bir asistanda olduğunu anlayınca öfkeden gözü döndü. Open Subtitles وعندما أدرك بأن قلبها يميل إلى المساعد برجل أقل منه بكثير انفجر غضبا
    Ve bu bence 20 yıl içerisinde gerçekleştirilebilir bir şey. TED وأعتقد بأنه يمكن تحقيق ذلك في أقل من 20 سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more