"إلا أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • ancak
        
    • fakat
        
    • Tabii
        
    • Yine de
        
    • Tek
        
    • rağmen
        
    • etmeden
        
    • dışında
        
    • ne kadar
        
    • başka bir
        
    • etmekten başka
        
    • ama bu
        
    Renk ertesi gün yıkayarak çıkarılıyor ancak, o anda bu onların güzel bozulmaları. TED وبينما تزول الألوان في اليوم التالي، إلا أن هذه اللحظة، تشكل اعتراضهن الجميل.
    Ama dedektif olduğuma göre sana ancak detaylı bir dosya sunabilirim. Open Subtitles بما أنني مُحقّقْ، لا أملك إلا أن أعرض لكِ ملفّاً دقيقاً.
    fakat işin garibi de şu: En son ameliyatım iki saat önce olmasına rağmen, kahrolası ellerimi yıkamayı bırakamıyorum. Open Subtitles ولكن حتى وأنا أعلم أن العملية التي أجريتها مضى عليها ساعتين إلا أن لا يمكنني التوقف عن غسل يديّ
    Tabii Newton 250 yıl önce öldüğü için pek adil bir dövüş olmadı. Open Subtitles إلا أن نيوتن مات منذ أكثر من 250 سنة، لذا فالمنافسة ليست عادلة.
    Yine de kendine farklı sorular sormaya hatta farklı düşünmeye... o zaman başlamıştın. Open Subtitles إلا أن هذا بدأ عندما طرحت اسإلة مختلفة بل وحتى فكرت بشكل مختلف
    ancak işbirliği yapmazsan, seni tecrit etmekten başka şansım kalmayacak. Open Subtitles ,لكن إن رفضت التعاون لاخيار لدي إلا أن أقوم بعزلك
    ancak alacakaranlık bölgesi neredeyse araştırılmıyor. TED إلا أن منطقة الغسق لم يتم استكشافها بعد.
    ancak ağaçlandırmayı ana bir iş kolu veya endüstri hâline getirmek için, orman yapma sürecini standart hâle getirmemiz gerekiyordu. TED إلا أن عملية التشجير وفقاً لعقلية الأعمال أو الصناعات الحديثة تتطلب تحديداً لمعايير عملية إنشاء الأحراج.
    ancak, hepsinin altında yatan en can alıcı etmen tutumumuzu değiştirmek. TED إلا أن أحد العوامل الخفية المهمة هي تغيير مواقفنا.
    fakat sezgilerimden kurtulamıyorum, bu ev mutlu bir ev değil. Open Subtitles لكن لا يسعني إلا أن أشعر أنه ليس منزلاً سعيداً
    Yani bir nevi çapraz bulmaca. fakat çapraz bulmacaların en iddialısı. Bahis oranları çözecek kişinin bir hayli lehine. TED لذلك هذا هو تماما مثل الكلمات المتقاطعة، إلا أن هذه هي أم كل الكلمات المتقاطعة، لأن الرهانات عالية جدا إن استطعت حلها.
    Ben kaçtığım için gerçekten çok şanslıydım. fakat bir çok Kuzey Koreli bu kadar şanslı değildi. TED ورغم أنني كنت محظوظة جداً بأن هربت إلا أن العديد من الكوريين الشماليين لم يحالفهم الحظ
    Tabii Newton 250 yıl önce öldüğü için pek adil bir dövüş olmadı. Open Subtitles إلا أن نيوتن مات منذ أكثر من 250 سنة، لذا فالمنافسة ليست عادلة.
    Şunu da sorabilirsiniz tabii: Neden çocuklar bu kadar çok öğreniyor? TED إلا أن السؤال الذي قد ترغبون بطرحه هو: لماذا يتعلم الأطفال بهذا الكمّ ؟
    Ve Tabii hepimiz konu spor olunca biliriz ki, eğer belli bir takımın taraftarıysanız, oyunun gidişatını takımınız açısından izlemeye engel olamazsınız. TED وبالطبع، كلنا نعلم أنه في الرياضة، إذا كنت مشجعًا لفريق معين، لايمكنك إلا أن تنظر للعبة من منظور فريقك.
    Yine de geçmişi, onu bize değerli kılan yegâne şey. Open Subtitles إلا أن ماضيها هذا هو ما يجعلها قيمة بالنسبة لنا.
    Ama Yine de, bu tip şeyler şu anda var. TED إلا أن هذا لا ينفي أن هذه الأشياء منتشرة في كل مكان
    Ben basit bir adamım ve Tek istediğim başıma bela almamak. Open Subtitles أنا رجُل عادى وبسيط ولا أُريد إلا أن أبتعد عن المشاكل
    Ortada bu kadar gen olmasına rağmen, bu karmaşanın da bir çaresi var. TED و بالرغم من وجود العديد من الجينات، إلا أن هناك طريقة ما للجنون.
    Yoksulluğun gerçek doğasını öğrendikçe, merak etmeden duramadım: Hepimizin beklediği fikir bu muydu? TED لذا عندما تعرفت على حقيقة الفقر لم أستطع إلا أن أتعجب: هل هذه الفكرة هي ما كنا ننتظر؟
    Evli olan eski sevgilimin ikide bir telefon etmesi dışında iyiyim. Open Subtitles جيدة، إلا أن صديقي السابق والمتزوج لا يتوقف عن الاتصال بي.
    Kral'ın iyiliğini, bana karşı ne kadar sevgi dolu ve nazik olduğunu düşündükçe duyduğum pişmanlık kadar acı vermemişti. Open Subtitles ذكرياتي عن خير الملك لأنني عندما أتذكر مدى كرم ومحبة الأمير الذي كان لي, لا يسعني إلا أن الحزن
    O zaman Shredder'ın dilediği gibi buluşmaktan başka bir seçeneğimiz yok. Open Subtitles إذاً ليس لدينا خيار إلا أن نلتقي و نحقق رغبة شريدر
    ama bu umut pek gerçekçi değil. O yüzden ikinci bir umudum var. TED إلا أن هذا الأمل غير واقعي بعض الشئ، ولذا لدي أمل ثانٍ احتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more