"الأيام" - Translation from Arabic to Turkish

    • günlerin
        
    • günlerden
        
    • gün
        
    • günde
        
    • günü
        
    • artık
        
    • günün
        
    • günlerde
        
    • günlere
        
    • zamanlardaki
        
    • zamanda
        
    • sıralar
        
    • ara
        
    • günler
        
    • bugün
        
    Ve o günlerin hepsinde de tam burada seninle beraberdim. Open Subtitles و الكثير من هذه الأيام كانت تبدأ بجلوسي هنا معك
    "Ekmeğini suların yüzüne at, çünkü birçok günlerden sonra onu bulacaksın." Open Subtitles المصبوب خبزك على الماء، إنك سوف تجده بعد العديد من الأيام.
    Bir gün bizim bölümün kuzey ve güney yanlarını ayıran A ve B kapısının arasında beni kenara çekti. TED في أحد الأيام سحبني بين البابين أ و ب الذي يفصل الجانب الشمالي عن الجانب الجنوبي من وحدتنا السكنية.
    Son birkaç günde, gerçeğim son sınırına dek test edildi, ama... Open Subtitles سوزي, في الأيام القليلة الماضية تم اختبار واقعيتي لأقصى درجة فقط..
    Hastane beni 1 6 saat aralıksız çalıştırdı, Noel günü boyunca. Open Subtitles إدارة المستشفى جعلتنى أعمل لمدة 16 ساعه متواصله فى الأيام الماضيه
    Birçok insan, kahramanların artık günümüzde sahip olmadığımız birşey olduğunu söylüyor. Open Subtitles كثيرا من الناس هذه الأيام يقولون أنه لم يعد هناك أبطال
    Umarım, günün ilerleyen saatlerinde belki bir iki şey paylaşabiliriz. TED أرجو ربما نستطيع تقاسم شئ أو شيئين كما تمر الأيام.
    O günlerde tek başınasınız. İnsanlar herhangi bir kişiye dokunmaktan çok korkuyorlardı. TED في تلك الأيام كنت وحيداً. الناس كانوا خائفين جداً من لمس أحد.
    İşe girişeceğimi düşünmüş olabilirdin, senin, eski günlerin hatırına falan. Open Subtitles ظننتي بأنني سأساعده لأجلك ولأجل الأيام الخوالي وما إلى ذلك
    Araf'ta işkence görmüş her ruh günlerin Sonu için savaşıyor. Open Subtitles كل روح معذبة في المطهر، تحارب من أجل نهاية الأيام
    Bazı kişiler şöyle diyebilir: "Tabii şimdi senin zamanın, nihai günlerin var, çıkıp her şeyi yapıyorsundur." TED و قد يقول البعض، أوه، الأن أنت تمتلك الوقت مع هذه الأيام النهائية، فاذهب و افعل ما يحلو لك.
    İki geveze adamın eski günlerden konuşmasından çok daha acıklı değil. Open Subtitles ليس هناك أحزن من زوج رجال يثرثرون عن الأيام القديمة الجميلة
    Bay Whitaker kaza öncesindeki günlerden ve saatlerden söz etmek istiyorum. Open Subtitles سيد ويتاكر أود التحدث عن الأيام السابقة و الساعات السابقة للحادث
    Gail, Natasha'nın yeni annesi, sanki mevcut hale biraz daha çılgınlık eklemek istermişçesine öz kızının doğumuna üç gün kala. TED و مما جعل الأشياء أكثر جنونا، كانت جال ، والدة نتاشا الجديدة على وشك أن تضع مولودتها بعد ثلاثة الأيام.
    Yatma zamanım çoktan geçti ve çok yorucu bir gün geçirdim. Open Subtitles لقد مر ميعاد وقت نومي لقد كان اليوم أكثر الأيام إجهاداً
    Komşuları kontrol et! Bir çocuğu ve son birkaç günde onu görenleri arıyoruz. Open Subtitles استجوب الجيران نحن نبحث عن الطفل وأي شيئ غريب لاحظوه في الأيام الماضية
    Herhangi bir günde arka arkaya iki ya da üç tanesini yapabilirim. Open Subtitles في الأيام العادية ، أجري ما بين اثنتين إلى ثلاثة جراحات متتالية
    Kurbanların bir kez daha ölmesini garantilemek için günü tekrarlıyor. Open Subtitles إنه يُعيد الأيام ليتأكد أن هؤلاء الضحايا سيموتون مرّة أخري
    Ayrıca bu devirde kim şeytan çıkarma ayini yapıyor ki artık? Open Subtitles إلي جانب ذلك، من في هذه الأيام وهذه السن يحضر الارواح؟
    O kadar günün içinde bugün bana tasak agrisi yasatti. Open Subtitles من بين كل الأيام اختارت اليوم لكي تثيرني دون وصال
    Bu günlerde bilgisayar gizli servisin şifre kırmada kullandığı bir şeydi. TED كان الحاسوب في تلك الأيام شيئا تستعمله أجهزة المخابرات لفك الشيفرة.
    JS: Eskiden -- bu eski günlere ait bir tür grafik, ticari malların veya dövizlerin trend eğilimleri vardı. TED جيم: في الايام الخوالي - يشبه هذا رسما بيانيّا من الأيام الخوالي، يوجد ميل للاتجاه لهذه السلع أو العملات.
    Ben de son zamanlardaki ilginin karşılığında sana teşekkür olarak atımı veriyorum. Open Subtitles و كرمز لشكري على عنايتك بي في الأيام القليلة المنصرمة سأعيرك حصاني
    Çocuklarla bu zamanda yaşanılanlar o kadar da travma sayılmaz. Open Subtitles . هذه مشكلة الأولاد هذه الأيام ، لا يتألمون كفايةً
    İşinde sadık, dürüst bir adam. Bu sıralar zor bulunan tiplerden. Open Subtitles وصادق وتحب الخير للكل وهذه صفات صعب أن نجدها هذه الأيام
    Bugünlerde sermayeniz nereden geliyor bilmiyorum ama sizin yerinizde olsaydım bu ara bir gayrimenkul avukatının mali durumumu kurcalamasını istemezdim. Open Subtitles لا أعلم من أين تجني نقودك هذه الأيام ولكنني لم أكن لأعين وكيل عقارات ليدير لي ممتلكاتي لو كنت مكانك
    Bu gün belki ama bazı günler birbirimizi zar zor görüyoruz. Open Subtitles اليوم ربما أنك محقة، ولكن في بعض الأيام بالكاد نرى بعضنا
    bugün de böyle diyoruz. Çünkü ortada dolanan çok ev zencisi var. Open Subtitles هذا ما نطلقه عليهم, لأنه . مازال لدينا الكثير منهم هذه الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more