Ve insanlar bu yeni ilaçlarla eskilerinin etkinliğini karşılaştıran deneyler yaptılar, | TED | فبدأت الناس تعمل تجارب على هذه العقاقير الجديدة عوضاً عن العقاقير القديمة، |
Ama bilim adamları tabi ki doğal dünyada benzeri görülmemiş koşullar yaratan deneyler söz konusuysa, tedbirli olmalıdır. | TED | ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي. |
Bu bir grup doktorun deney faresi olmaktan 100 kat daha iyi. | Open Subtitles | هذا أفضل بـ100 مرة من أن أكون فأر تجارب لمجموعة من الأطباء |
Devlet vatandaşlar üstünde deney yaptı ve canavarları serbest bıraktı. | Open Subtitles | أن الحكومة تجري تجارب على مواطنيها و يطلقون العنان للحوش |
Zzyzx yapay üreme deneyleri yapıyordu ve iki denek üretti: | Open Subtitles | تجارب زايزكس مع الانتاج الصناعي وأنتجت اثنان من الأصول الأساسية |
Eğer benim üzerimde test yapmışlarsa, eminim onun üzerinde de yapmışlardır. | Open Subtitles | لو كانوا يجرون تجارب عليّ أنا متأكدة أنهم فعلوا المثل معه |
Ancak başlangıçta da değindiğim gibi, son 10 yılda, deneyler gösteriyor ki, biyolojideki bazı fenomenlerde kuantum mekaniği gerekli gibi görünüyor. | TED | ولكن وكما ذكرت في البداية، خلال السنين العشر الماضية، ظهرت تجارب توضح أين هذه الظواهر في علم الأحياء تتطلب ميكانيكا الكم. |
Hekim olmanın ikinci faydası da kendi hastalığınız üzerinde deneyler yapabilmenizdir. | TED | حسناً ،الميزة الثانية التي تحصل عليها كطبيب أنك تستطيع إجراء تجارب على العلل الخاصة بك. |
İnsan hastalıkları için model yaratmaya yardımcı olacak maymun gibi diğer hayvanlarda da deneyler yapılıyor. | TED | كما تجري تجارب أخرى على حيوانات أخرى مهمة لصنع نماذج للأمراض البشرية مثل القرود. |
Ama sekizinci sınıf matematiği bilmek zorundasınız, ve burada ciddi deneyler de yapacağız. | TED | ولكنكم بحاجة لمعرفة مادة الجبر للصف الثامن، وسنجري تجارب جادة. |
Tekrar geri gelirler ve yeniden büyürler. Novocure tekrarlayan GBM'li hastalarda ilk aşamasını üç randomize deney halinde uyguladı. | TED | أجرت نوفوكيور في المرحلة الأولى ثلاث تجارب عشوائية على مرضى بالورم الأرومي الدبقي المتواتر. |
O bir deney değil. -Hastalığının ne olduğuna dair bir teorim var. | Open Subtitles | ليست فأر تجارب عندي نظرية منطقية عم أصابها |
Daha fazla deney istemiyor. Eve gidip ölmek istiyor. | Open Subtitles | لم تعد تريد أية تجارب تريد أن تذهب لمنزلها و تموت |
Dedektif, Kuzey Koreliler beyin yıkama deneyleri sırasında Amerikan savaş esirlerini kullanıyorlar. | Open Subtitles | استخدمت كوريا الشمالية , أسرى الولايات المتحدة خلال تجارب عمليّات غسل الدماغ |
Huni grafiği, ortadan kaybolan ufak negatif deneyleri saptamak için çok iyi bir yöntemdir. | TED | وهذه طريقة ذكية جداً جداً في كشف ما إن كان هناك تجارب سلبية تم إخفائها أثناء إصدار البحث. |
Tıptaki çoğu öngörünün test edilebileceği alan insan nüfusudur. | TED | الآن، منصة تجارب واختبار التنبؤات في الطب تقوم على أساس دراسة المجموعات. |
Ekipten yaklaşık 30'umuza uyku mahrumiyeti deneyi yapıyorlardı. | TED | وأخذوا ما يقارب 30 منّا ليقوموا بعمل تجارب حرمان النوم عليهم. |
Tamamlanmamış hayvan deneylerinden doğruca birinci faza geçtik. | Open Subtitles | إنتقلنا مباشرةً من تجارب الحيوانات الغير مكتملة إلى الطور الأول |
- Beni kobay olarak kullandın. - Nasıl olsa ölecektin. | Open Subtitles | انتى تجرى تجارب على لقد كنت ستوموت على اى حال |
İnsanların Bronx algısına meydan okuyacak deneyimler yaratıyoruz... ...benim ev dediğim yer. | TED | إننا نخلق تجارب تتحدى تصورات الناس عن برونكس، المكان الذي أدعوه الوطن. |
Bunun gibi bir adam neden birilerinin laboratuvar faresi olmayı kabul etsin? | Open Subtitles | لماذا يوافق شخص مثل هذا على أن يكون فأر تجارب لشخص ما؟ |
Ama güven bana, klasik üniversite deneyimleri asla kendiliğinden olmaz. | Open Subtitles | ولكن ثق بي، تجارب الكلية الكلاسيكية لن تحدث أبدا طبيعياً. |
Aslında size daha önceden gösterdiğim örnekler oldukça uzun bir deneme yanılmadan sonra yapıldılar. | TED | والنماذج التي عرضتها من قبل، في الواقع صنعت من خلال تجارب وأخطاء طويلة. |
Bir daha asla tekrarlanmayacak bir deneyim oldu bizim için. | Open Subtitles | إنها تجربة من تجارب العمر التى لن تتكرر مرة أخرى |
Armand Fizeau Paris'te yaşayan deneysel fizikçidir. | TED | كان أرماند فيزو عالم فيزياء يقوم بإجراء تجارب في باريس |
En müthiş deneylerin bazıları, en zorlu deneylerin bazıları, Antarktika'da yapılıyor. | TED | بعض من التجارب المدهشة ، تجارب أكثر تطرفا، تجرى في القارة القطبية الجنوبية. |
Sanırım Pelops insanları buraya laboratuar faresi olarak getirmiş. | Open Subtitles | أعتقد بيلوبس أحضر البشر هنا ليكونوا فئران تجارب |