"تجارب" - Translation from Arabic to Turkish

    • deneyler
        
    • deney
        
    • deneyleri
        
    • test
        
    • deneyi
        
    • deneylerinden
        
    • kobay
        
    • deneyimler
        
    • laboratuvar
        
    • deneyimleri
        
    • deneme
        
    • deneyim
        
    • deneysel
        
    • deneylerin
        
    • laboratuar
        
    Ve insanlar bu yeni ilaçlarla eskilerinin etkinliğini karşılaştıran deneyler yaptılar, TED فبدأت الناس تعمل تجارب على هذه العقاقير الجديدة عوضاً عن العقاقير القديمة،
    Ama bilim adamları tabi ki doğal dünyada benzeri görülmemiş koşullar yaratan deneyler söz konusuysa, tedbirli olmalıdır. TED ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي.
    Bu bir grup doktorun deney faresi olmaktan 100 kat daha iyi. Open Subtitles هذا أفضل بـ100 مرة من أن أكون فأر تجارب لمجموعة من الأطباء
    Devlet vatandaşlar üstünde deney yaptı ve canavarları serbest bıraktı. Open Subtitles أن الحكومة تجري تجارب على مواطنيها و يطلقون العنان للحوش
    Zzyzx yapay üreme deneyleri yapıyordu ve iki denek üretti: Open Subtitles تجارب زايزكس مع الانتاج الصناعي وأنتجت اثنان من الأصول الأساسية
    Eğer benim üzerimde test yapmışlarsa, eminim onun üzerinde de yapmışlardır. Open Subtitles لو كانوا يجرون تجارب عليّ أنا متأكدة أنهم فعلوا المثل معه
    Ancak başlangıçta da değindiğim gibi, son 10 yılda, deneyler gösteriyor ki, biyolojideki bazı fenomenlerde kuantum mekaniği gerekli gibi görünüyor. TED ولكن وكما ذكرت في البداية، خلال السنين العشر الماضية، ظهرت تجارب توضح أين هذه الظواهر في علم الأحياء تتطلب ميكانيكا الكم.
    Hekim olmanın ikinci faydası da kendi hastalığınız üzerinde deneyler yapabilmenizdir. TED حسناً ،الميزة الثانية التي تحصل عليها كطبيب أنك تستطيع إجراء تجارب على العلل الخاصة بك.
    İnsan hastalıkları için model yaratmaya yardımcı olacak maymun gibi diğer hayvanlarda da deneyler yapılıyor. TED كما تجري تجارب أخرى على حيوانات أخرى مهمة لصنع نماذج للأمراض البشرية مثل القرود.
    Ama sekizinci sınıf matematiği bilmek zorundasınız, ve burada ciddi deneyler de yapacağız. TED ولكنكم بحاجة لمعرفة مادة الجبر للصف الثامن، وسنجري تجارب جادة.
    Tekrar geri gelirler ve yeniden büyürler. Novocure tekrarlayan GBM'li hastalarda ilk aşamasını üç randomize deney halinde uyguladı. TED أجرت نوفوكيور في المرحلة الأولى ثلاث تجارب عشوائية على مرضى بالورم الأرومي الدبقي المتواتر.
    O bir deney değil. -Hastalığının ne olduğuna dair bir teorim var. Open Subtitles ليست فأر تجارب عندي نظرية منطقية عم أصابها
    Daha fazla deney istemiyor. Eve gidip ölmek istiyor. Open Subtitles لم تعد تريد أية تجارب تريد أن تذهب لمنزلها و تموت
    Dedektif, Kuzey Koreliler beyin yıkama deneyleri sırasında Amerikan savaş esirlerini kullanıyorlar. Open Subtitles استخدمت كوريا الشمالية , أسرى الولايات المتحدة خلال تجارب عمليّات غسل الدماغ
    Huni grafiği, ortadan kaybolan ufak negatif deneyleri saptamak için çok iyi bir yöntemdir. TED وهذه طريقة ذكية جداً جداً في كشف ما إن كان هناك تجارب سلبية تم إخفائها أثناء إصدار البحث.
    Tıptaki çoğu öngörünün test edilebileceği alan insan nüfusudur. TED الآن، منصة تجارب واختبار التنبؤات في الطب تقوم على أساس دراسة المجموعات.
    Ekipten yaklaşık 30'umuza uyku mahrumiyeti deneyi yapıyorlardı. TED وأخذوا ما يقارب 30 منّا ليقوموا بعمل تجارب حرمان النوم عليهم.
    Tamamlanmamış hayvan deneylerinden doğruca birinci faza geçtik. Open Subtitles إنتقلنا مباشرةً من تجارب الحيوانات الغير مكتملة إلى الطور الأول
    - Beni kobay olarak kullandın. - Nasıl olsa ölecektin. Open Subtitles انتى تجرى تجارب على لقد كنت ستوموت على اى حال
    İnsanların Bronx algısına meydan okuyacak deneyimler yaratıyoruz... ...benim ev dediğim yer. TED إننا نخلق تجارب تتحدى تصورات الناس عن برونكس، المكان الذي أدعوه الوطن.
    Bunun gibi bir adam neden birilerinin laboratuvar faresi olmayı kabul etsin? Open Subtitles لماذا يوافق شخص مثل هذا على أن يكون فأر تجارب لشخص ما؟
    Ama güven bana, klasik üniversite deneyimleri asla kendiliğinden olmaz. Open Subtitles ولكن ثق بي، تجارب الكلية الكلاسيكية لن تحدث أبدا طبيعياً.
    Aslında size daha önceden gösterdiğim örnekler oldukça uzun bir deneme yanılmadan sonra yapıldılar. TED والنماذج التي عرضتها من قبل، في الواقع صنعت من خلال تجارب وأخطاء طويلة.
    Bir daha asla tekrarlanmayacak bir deneyim oldu bizim için. Open Subtitles إنها تجربة من تجارب العمر التى لن تتكرر مرة أخرى
    Armand Fizeau Paris'te yaşayan deneysel fizikçidir. TED كان أرماند فيزو عالم فيزياء يقوم بإجراء تجارب في باريس
    En müthiş deneylerin bazıları, en zorlu deneylerin bazıları, Antarktika'da yapılıyor. TED بعض من التجارب المدهشة ، تجارب أكثر تطرفا، تجرى في القارة القطبية الجنوبية.
    Sanırım Pelops insanları buraya laboratuar faresi olarak getirmiş. Open Subtitles أعتقد بيلوبس أحضر البشر هنا ليكونوا فئران تجارب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more