"حدثت" - Translation from Arabic to Turkish

    • oldu
        
    • olmuş
        
    • yaşandı
        
    • meydana
        
    • olduğunu
        
    • gerçekleşti
        
    • olan
        
    • olduğu
        
    • olmuştu
        
    • başına
        
    • olay
        
    • gerçekleşmiş
        
    • çıktı
        
    • Bir
        
    • başıma
        
    Öyle. Ama hayatımda bazı şeyler oldu, göz ardı etmek istemediğim işaretler. Open Subtitles أنا كذلك، لكن هناك أمور حدثت في حياتي، إشارات لا أريد إهمالها
    Biz büyücü için çalışıyoruz. Ama küçük Bir kaza oldu. Open Subtitles أننا نعمل عند الساحر و قد حدثت لنا حادثة بسيطة؟
    Bir dokunuşta bazı şeyler görüyorum. olmuş olanı ve olacak olan şeyleri. Open Subtitles بلمسة واحدة أستطيع أن أرى أشياء أشياء قد حدثت ، وأشياء ستحدث
    "Çok şey yaşandı, çok kişi vuruldu, çok kişi gazla zehirlendi." Open Subtitles العديد من الأشياء حدثت ، العديد رمُى بالرصاص ، العديد ماتوا
    Onu savaş değiştirdi meydana gelen tüm o kötü olaylar. Open Subtitles أنها الحرب التي غيرته كل تلك الاحداث الفظيعة التي حدثت
    Sayın Hakim, biz cinayetin orada işlenmiş olduğunu kabul ediyoruz. Open Subtitles سيدتى القاضية نحنُ نومن بأن هناكَ جريمة قد حدثت بالفعل
    Ve evet, bu benim uyuşturucu dönemimde oldu, ki bunu hepiniz biliyorsunuz. Open Subtitles وأجل, لقد حدثت خلال فترة تعاطيّ للمخدّرات وهو الشيء الذي يعرفه جلّكم.
    Sonra cinayet oldu ve her şey kilit altında gibi. Open Subtitles بعد ذلك الجريمة حدثت والان كل شيئ تقريباً اصبح معقداً
    Bir yaz günü, İtalya'da düş kurduğu sırada bu gerçek oldu. Open Subtitles و حدثت في صيف بينما كان في حلم يقظة في إيطاليا
    Üç soygun da... servis alanının içerisinde... ve senin vardiyan sırasında oldu. Open Subtitles فلقد حدثت عمليات السرقة الثلاث بمنطقة توصيل الوجبات عندما كنت تعمل بورديتك.
    Düşüncesizce davranmaya başladı ve sonunda Bir gece Scott Lockhart'la Bir kaçamağı oldu. Open Subtitles وبدأت تتصرف بإندفاع، وأخيرًا.. حدثت لها تلك النزوة مع سكوت لوكهارت لليلة واحده
    Konuyu açtiğin iyi oldu. Geçen hafta Bir yolsuzluk sorunu yasadim. Open Subtitles بما أنك قد ذكرت ذلك حدثت لي مشكلة اختلاس هذا الأسبوع
    Bunlar geçtiğimiz üç ila dört hafta içinde farklı zamanlarda olmuş. Open Subtitles هذا يدل على أنها حدثت خلال مناسبات مختلفة في الأسابيع الماضية
    Hatırlamadıklarına eminim. Sonuçta tamamen kolpa olan bu hikâye yaşanmayalı 30 yıl olmuş. Open Subtitles واثقة أنهم لا يتذكرون ، مضى 30 عاماً منذ حدثت تلك القصة المختلقة
    Pek çok şey yaşandı fakat nihayetinde Konoha Köyü'nü korumaya geldim. Open Subtitles هنالك الكثير من الأشياء حدثت ولقد قررت أن أحمي قرية كونوها
    Ölüm sırasında ya da çamaşır makinesinde meydana gelen 83 yara tespit ettim. Open Subtitles حددتُ 83 إصابة بالهيكل العظمي والتي حدثت إما وقت الوفاة، أو في الغسالة
    Elindeki ve boynundaki bu çürüklerin nasıl olduğunu bana anlatman lazım. Open Subtitles عليك إخباري كيف حدثت لكِ تلك الكدمات التي على يديكِ ورقبتك.
    Son zamanlardaki tüm soygunlar, anormal meteorolojik olaylar sırasında gerçekleşti. Open Subtitles ‫السرقات التى حدثت مؤخراً , حدثت جميعها ‫احداث طقس مضطربة.
    Geçen gece burada olan cinayet hakkında neler bildiğinin öğrenmek için buradayım. Open Subtitles أنا هنا لأكتشف ما تعرفه عن الجريمة التي حدثت هنا ليلة الأمس
    Bilmeniz gereken şey bu adamın öldükten sonra bıçaklanmış olduğu. Open Subtitles أول شئ أود أن تعرفه ,أن الطعنة حدثت بعد الوفاة
    Hayatımdaki en iyi şeyler kar yağdığında olmuştu biliyor musun? Open Subtitles أتعرفين أن أفضل الأشياء في حياتي حدثت عندما ينزل الثلج؟
    Hepimize olduğu gibi kesinkes hepsi senin de başına gelecek. Open Subtitles كل هذه الأشياء ستحدث لك بالتأكيد كما حدثت لنا جميعاً
    Evet, biliyorum böyle kötü Bir olay karşısında sevinmek doğru değil. Open Subtitles حسنًا، أعلم ذلك.. ليس من الصواب أن نفرح إذا حدثت مصيبة.
    Kafatasına bağlı beyinsel travma sayesinde ölüm çok çabuk gerçekleşmiş. Open Subtitles الوفاة لابد أن تكون حدثت مباشرة بعد رض دماغي قحفي
    Klarnet üzerine eğitim aldım. Ama sorunlar çıktı ve bırakmak zorunda kaldım. Open Subtitles لقد درست آلة الكلارينيت و لكن حدثت مشاكل وكان علي أن أتركها
    Bir arkadaşımın başından geçen Bir olayı anlatacağım, çünkü bu Bosnalı arkadaşıma olanlar, bu anlattıklarımın tam olarak nasıl hissettirdiğini size göstereceğini düşünüyorum. TED سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته.
    başıma gelen şeylerden en etkileyici olanı bütün bu insanlarla oluşan bağdı. TED وكان احد الاشياء المحورية التي حدثت هي التواصل مع كل هؤلاء الاشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more