"عليكَ" - Translation from Arabic to Turkish

    • sana
        
    • seni
        
    • gerek
        
    • gereken
        
    • zorunda
        
    • gerekiyor
        
    • zorundasın
        
    • sen
        
    • lazım
        
    • senin
        
    • gerektiğini
        
    • iyi
        
    • gerekecek
        
    • git
        
    • Sorun
        
    Sorun değil. Onun için gelmedim. sana yeni bir fırsat sunmak için buradayım. Open Subtitles لا بأس، ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا، جئتُ لأعرض عليكَ فرصة جديدة
    Evet Cyril, Oz'da işlerin yürüyüş biçimi şöyledir, ben seni ağabeyine götürmeden önce, benim için bir şeyler yapman lazım. Open Subtitles حسناً يا سيريل، إليكَ الطريقَة التي تسير فيها الأمور هنا قبلَ أن آخُذَكَ لأخيك عليكَ أن تقومَ بأمرٍ من أجلي
    Yani görüyorsun, bu gece bir şey yapmana gerek yok. Zaten ölecek. Open Subtitles أترى , ليس عليكَ أن تفعل أي شئ إنها ستموت بأي حال
    Tek yapman gereken kemik iliği vericisi olarak onu ikna etmek. Open Subtitles و الآن كُل ما عليكَ فِعلُه، هوَ إقناعهُ بالتبرّع بنخاع العظم
    Çok güzel, Cyril, ama sürekli kavga etmek zorunda değilsin. Open Subtitles هذا جيد يا سيريل، لكن ليسَ عليكَ العِراك طوالَ الواقت
    Günde iki kez sargıyı değiştirmeniz gerekiyor, ve temiz tutmanız. Open Subtitles حسن، عليكَ تغيير الضمادة مرّتين في اليوم وابقِ الجرح نظيفًا
    Evet, bu da demek ki sen üsse geri dönmek zorundasın ve iki hafta boyunca seni yine göremeyeceğim. Open Subtitles أجل، ذلك يعني أن عليكَ العودة إلى القاعدة وذلك يعني، أنني لن أراك إلا بعد أسبوعان، وأنا أكره ذلك
    Geride kalanlar devam etmek zorunda. Bunu sen de denemelisin. Open Subtitles لقد واصل باقي العالم حياته، عليكَ محاولة فعل ذلك أيضاً.
    sana neden senin ve annenin bu evi alması gerektiğini söyleyeyim. Open Subtitles دعني أقل لكَ لمَ عليكَ أنتَ و والدتكَ شراء هذا المنزل
    sana iş teklif eden bu adam hayırsever biri değil. Open Subtitles دعني أوضح لكَ أمراً هذا الرجل الذي يعرض عليكَ وظيفة
    İnsan kaynaklarını arayıp derhal sana başka bir amir bulmalarını söyleyeceğim. Open Subtitles سأتّصل بالموارد البشريّة وأجد شخصاً آخر يشرف عليكَ بأسرع وقتٍ ممكن
    Ben yapmam gerekeni yaptığımı biliyorum çünkü seni vurdu, seni öldürmek istedi. Open Subtitles أعرفُ أني فعلتُ ما فعلتُه لأنهُ أطلقَ عليكَ النار أرادَ أن يقتلَك
    Bir ilişkimiz olacaksa gün boyunca bana asla bakmayacaksın ve daima gündoğumundan önce ayrılacağız ve asla "seni seviyorum" demeyeceğiz. Open Subtitles ..إذا كنا سنكوّن علاقة لا ينبغي عليكَ أبداً أن تراني أثناء النهار وسنكون دائماً معاً إلى ما قبل شروق الشمس
    Bu duyguyu sen de yok edebilirsin. Artık bu acıyı çekmene gerek yok. Open Subtitles يمكنكَ أنّ تطفيء ذلك أيضاً، لا يتعيّن عليكَ الشعور بهذا الألم بعد الآن.
    Dört dakika sonra bizi bulacaklardır. seni kurtarabilirim ama konuşman gerek. Open Subtitles الآن، سيجدونا خلال 4 دقائق يُمكنني انقاذدك، ولكن عليكَ أن تتكلم
    Yapman gereken şu, Moto'nun seni kasanın içine sokmasını sağlamalısın, tamam mı? Open Subtitles ما عليكَ القيام به هو أن تجعله يأخذك إلى الداخل ، حسناً؟
    Homer, bu kapıları çekerek-kaydırarak açman gerekiyor. Open Subtitles هومر ، يفترض عليكَ تخفض هذه الابواب حتى تفتح
    Kasalarla ilgili tecrübesi olan birini bulmak zorundasın. Düşün biraz! Open Subtitles عليكَ أن تجد أحد له تاريخ في إختراق الخزائن, فكر
    Yeteneğimin bir parçası. Yarın sabah ölecek. sen de görevine dönsen iyi edersin. Open Subtitles هذا جزءٌ من قدراتي، سيموت بالصباح، الآن , يتعيّن عليكَ العودة إلى مسعاك.
    Kadınlarla çıkıyorsun ve bir kadın sinirlendiğinde nasıl gardını alacağını öğrenmen lazım. Open Subtitles أنتَ تواعد نساء، و عندما تغضب النساء، عليكَ أن تعرف كيف تدافع.
    Evet, ama onların anlamasına yardım etmelisin, bu senin görevin. Open Subtitles نعم، ولكن عليكَ أن تساعدهم على الفهم، هذا هو واجبك
    Ağzına dikkat etsen iyi olur Tinkerbell... yoksa Khan hükmen galip gelecek. Open Subtitles عليكَ الانتباه لما تَقول يا جميل أو سيفوزُ خان لتَخلُفكَ عَن المباراة
    Onların yanında olman gerekecek. Her sabah, her akşam. Her hafta sonu. Open Subtitles أقصد، عليكَ أن تكون حاضراً، كلّ صباح وكلّ مساء وكلّ عطلة أسبوع
    seni gözümün görmeyeceği bir yere git ve orada kal. Open Subtitles يجبُ عليكَ الذهابُ لمكان لايمكنني رؤيتكَ فيه، و البقاءُ هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more