"كل مرة" - Translation from Arabic to Turkish

    • hep
        
    • her
        
    • sürekli
        
    • zaman bir
        
    Bir erkek ne zaman seni reddetse, nedense hep sana iyilik yapmış olur. Open Subtitles في كل مرة يراوغك فيها أحد و يدير وجهه عنك، فإنه يسديك صنيعاً
    Biliyor musun ne zaman birşeye bağlandıysam hep kötü sonuçlandı. Open Subtitles فى كل مرة أتعلق بشىءٍ ما يضيع منى فى النهاية
    Bu odadayken hep bunu söylemek istemiştim, ki bu odada hiç bulunmadım. Open Subtitles اردت قوله كل مرة اكون في هذه الغرفة ، ولم اكن فيها
    her seferinde yeni görüntüler ekliyorum çünkü her gösterimde yeni bilgiler ediniyorum. TED أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم.
    Ben bir robot değilim; her zaman her şeyi aynı yoldan yapmam. TED انا لست إنسان آلي, لا أفعل الأشياء بنفس الطريقة في كل مرة.
    Ve hastalarım da araba değildir; belirtilerini her zaman aynı yoldan aktarmazlar. TED مرضاي ليسو سيارات; لا يقولون نفس الاعراض بنفس الطريقة في كل مرة.
    Ülkenin diğer bölümlerinde, Bu deneyi bir sürü kez sürekli birebir aynı sonucu alarak tekrarladım. TED و من ثم الى أجزاء اخرى من البلاد، لقد كررت التجربة مراراً و تكراراً حاصلاً على نفس النتائج في كل مرة
    O koltuk her boş kalışında, işleri yapan hep benim. Open Subtitles كل مرة يكون فيها المدير بعيدا عن عمله أكون أنا
    her defasında güzel güzel konuşmaya başlıyoruz ama sonu hep kavgayla bitiyor. Open Subtitles في كل مرة نبدأ بداية جيدة وهادئة ولكن دوما ما تنتهي بشجار
    Bunu hep aşmaya çalıştım ama her seferinde yalnız başıma bir eve giriyorum, etrafımda hiçbir işe yaramayan sürüyle taziye mesajı var. Open Subtitles أريد أن اتخطى ذلك, لكن في كل مرة أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل الغرفة وحدة أعج بالتعازي وهذا لا يخدم
    Ne zaman arkadaşlarımla dışarı çıksam, garson hesabı hep bana getiriyor. Open Subtitles كل مرة اخرج فيهـا مع أصدقـائي، دائـمـا يحضر النادل الحســاب لي.
    düşündüğümde en heyecan verici şey hep daha fazla soru olması. TED و الأمر الأكثر إثارة أنني في كل مرة سأفكر فيها بعمل بحث فإنه ستثار المزيد من الأسئلة
    Ne zaman işler kötü olsa bana hep aynı mantrayı hatırlatırdı: Hiçbir durum kalıcı değildir. TED وفي كل مرة يسوء حال المشروع، كان يذكرني بالتعويذة: لا شيء يدوم.
    Maaşlarının her artışında onları yüzde üç daha fazla tasarruf yapmaya davet ettik. TED دعوناهم لادخار ثلاث نقطة مئوية أكثر كل مرة يحصلون على زيادة في المرتب.
    Buna ilişki kurma deniyor, her defasında bir blok olacak şekilde TED تسمى بناء العلاقات، وتعني حرفيًا مربع سكني واحد في كل مرة.
    Şu andan itibaren her gördüğünüz gebe kadını, görüp görebileceğiniz en büyük veriyi bir araya getiren kişiler olarak düşünebilirsiniz. TED من الآن فصاعداً في كل مرة تشاهد سيدة حامل، فهي تجمع الكميات الأكبر من المعلومات التي من الممكن أن تشاهدها.
    Bu, testin birçok farklı yerde yapılmasına olanak sağlar hatta evde bile, böylece her test yapılması gerektiğinde doktora gitmeye gerek kalmaz. TED فهذا يجعل الجهاز قابلا للاستخدام في أماكن عدة حتى بالمنزل لذا، لا داعي لزيارة الطبيب، في كل مرة يتم بها إعداد الفحص.
    Bu deneyi her tekrarlayışımda şunu merak ediyorum: Bu nasıl mümkün oluyor? TED في كل مرة أكرر هذه التجربة، أتساءل: كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟
    Bu yüzden her bitkisel gıda seçimimizde hayvanların çektiği acıları azaltmada katkımız olur. TED لذلك في كل مرة نختار وجبة نباتية، فإننا نشارك في تقليل معاناة الحيوانات.
    Joo Woong'un Cha Hee Joo'nun laneti altında olduğu dedikodusu evleneceği zamanlar sürekli ortada dolaşır. Open Subtitles جو وونغ يقولون انه تحت لعنة شا هيي جو تظهر هذه الاشاعة في كل مرة يستعد فيها للزواج
    Sokakta sahipsiz, yardıma muhtaç ama hoş bir yavru kedi bulursan, ama seni sürekli tırmalıyorsa, uzak dururdun, değil mi? Open Subtitles دعنى اسألك سؤالا لو رأيت قطة صغيرة ضالة ضعيفة ولكن فاتنة جدا وفى كل مرة تحاول ملاطفتها تحصل على خدش ، هل ستتجنبها؟
    Artık... Ne zaman bir şeye yapmaya çabalasam, bana saldırıyor, ve artık uğraşmayacağım. Open Subtitles كل مرة أقوم ببذل جهد يغضب مني و لن أقوم بهذا بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more