"لأنه" - Translation from Arabic to Turkish

    • çünkü
        
    • için
        
    • diye
        
    • ondan
        
    • de
        
    • sebebi
        
    • içindir
        
    • da
        
    • cunku
        
    • zira
        
    • - Çünkü
        
    Her ne kadar çok ufak ve gösterişsiz bir canlı olsada bu yaratık inanılmaz, çünkü bu devasa resif yapıların içinde toplanabilir TED بذلك ، وإن كان مخلوق صغير جدا ومتواضع جدا، هذا المخلوق لا يصدق، لأنه يمكن أن يكتل في هذه الهياكل الضخمة المرجانية،
    "Keyif" aldım derken, ki orası için tuhaf bir kelime, çünkü hiç kimse başkasının acısı veya sıkıntısından keyif almayı düşünmez. TED وحين أقول أني استمعت إنها كلمة غريبة يمكن استخدامها لأنه لا أحد يريد التفكير في أي شخص وهو في ألم شديد
    çünkü şu anda yapay zekâ konusunda çok fazla aşırılık var. TED لأنه حالياً، هناك الكثير من التطرف عندما يتعلق الأمر بالذكاء الاصطناعي.
    Hükûmetlere ve vergi mükelleflerine de fayda sağlar. çünkü, ilaç sektöründeki yenilikçi çalışmalar için kalıcı bir kaynak yaratır. TED كما يفيد الحكومات أو دافعي الضرائب، إذا أردت، لأنه يخلق مصدرا دائما للإبتكار الصيدلاني الذي سيكون موجودًا في المستقبل.
    Şu anda fosil yakıtlar kullanıyoruz çünkü onları bulmak kolay ve bunu yapabiliyoruz. TED حالياً نحن نحرق الوقود الأحفوري لأنه من السهل العثور عليه، ولأننا نستطيع ذلك.
    Çoğunuzun bildiği gibi, bu sorun değil çünkü bu noktayı silebilirim. TED لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة
    Ya da ev ödevini araştırmayı bilmeyen bir çocuk çünkü bilgiye erişimi yok. TED وفي طفل لا يستطيع حل واجباته المنزلية، لأنه لا يستطيع الحصول على المعلومات.
    Şimdi daha da ilginç bir resimle karşılaşacaksınız, çünkü şimdi şempanzelarden biri beslendi. TED والآن سترون صورة أكثر إثارة للاهتمام، لأنه أحد هذين الشمبانزيين قد تم إطعامه.
    Bu bağlamda, fiziğin kanunları karanlık enerji miktarını gösteren sayıyı açıklayamaz, çünkü aslında tek bir sayı yok, pek çok sayı var. TED في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام
    çünkü benim de oldukça ilgimi çeken fobiler üzerindeki araştırmasını yeni bitirmişti. TED لأنه اشتغل لمدة طويلة عن الفوبيات وهي مسألة أنا جد مهتمٍ بها
    Yolun uzunluğu önemli değil, çünkü yol uzadıkça, biyoyakıt ekim alanı da artar. TED طول الطريق غير مهم، لأنه كلما طال الطريق، كلما زادت زراعة الوقود الحيوي
    Bunu biraz anlatır mısın? çünkü çok fazla insanın dikkatini çekti. TED هل يمكنك أن تحدثينا عنه، لأنه لفت انتباه كثير من الناس؟
    Babasını hiç tanıyamamıştı, çünkü babası annesi ona hamile iken çekip gitmişti. TED لم يتعرف على والده ابدًا لأنه تركهم عندما كانت والدته حاملاً به
    Bizim yapamayacağımız kadar karmaşık ama doğal kaynağından elde edebiliriz. Ediyoruz da çünkü en güçlü antibiyotikler arasında yer alıyor. TED إنه أمر معقد للغاية، ولكن نستطيع الحصول عليه من مصدره الطبيعي، ونحن نفعل ذلك، لأنه أحد أقوى المضادات الحيوية لدينا.
    Ben bunu seçtim çünkü 1973'idi ve Kanarya Adaları için büyük bir plandı. TED لقد اخترت هذا لأنه كان سنة 1973م، وإنه مخطط رئيسي لأحد جزر الكناري.
    Bu işte kendi payları olmadığı için insanlar geri dönmüyorlardı. TED لن يرجع الناس لأنه ليست لديهم أي مصلحة من ذلك.
    Mezar taşı yoktu, o yüzden insan mezarı değildir diye düşündüm. Open Subtitles فكرت أنه لم يكن قبراً بشرياً لأنه لم تكن عليه علامة
    Şu anda yaşadığımız zorluğun sorumlusu olduğunuzu bilmiyor da ondan. Open Subtitles لأنه لا يعرف إلى أى مدى أنت سبب مشكلتنا الحالية
    Sonuç olarak -- bu yöntemin işe yaramasının sebebi -- insanlar robotlarla iletişim kurarken yine insan gibi davranıyorlar. TED وخلاصة القول السبب في ان هذا يعمل لأنه تبين الناس تتصرف تماما مثل الناس حتى عند التفاعل مع روبوت
    Belki de sen bana kendinle ilgili hiçbir şey anlatmadığın içindir. Open Subtitles ربما لأنه لم يسبق لك أن أخبرتني بأي شيء شخصي عنك
    cunku o an artik Tony'in isminde bir damga yoktu. Orada oturan sadece ikimizdik. TED لأنه في تلك اللحظة، وليس هناك علامة بأسم توني؛ نحن مجرد اثنين نقف أمامها.
    O, göğsünüzden geri çekilen havadır; zira kendini ciğerlerinizde güvende hissetmez. TED هو الهواء ينسحب من صدرك لأنه لا يشعر بالأمان في رئتيك.
    * Bir meleğin kollarındasın şimdi * - çünkü, sanırım öyle gerekiyordu. Open Subtitles سالــي لم تستطــع أن تتحمــل هذا فغادرت فقط لأنه كان عليهــا ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more