"erst" - Translation from German to Arabic

    • أولا
        
    • إلا
        
    • منذ
        
    • اولا
        
    • ليس قبل
        
    • فقط
        
    • الأول
        
    • أوّلاً
        
    • اولاً
        
    • سوى
        
    • الا
        
    • حتّى
        
    • أوّلًا
        
    • حتي
        
    • إلاّ
        
    Lassen Sie mich erst ausführen, wie Rezero tatsächlich in Balance bleibt. TED دعوني أشرح أولا كيف أن ريزيرو يحافظ فعلا على توازنه.
    erst mein Geld, dann kannst du mich mit 'nem Ball bewerfen. Open Subtitles أموالي أولا ، ثم يمكنك أن تتضربني بكرة على وجهي
    Das ist erst der Anfang, denn obwohl ich 12 Jahre alt war, fühlte ich mich manchmal wie drei, und manchmal, als sei ich 50 Jahre alt. TED لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر.
    Denken Sie darüber nach: Wäre die Erde erst vor einem Jahr erschaffen worden, dann wäre der Mensch erst 10 Minuten alt. TED فكر فيما إذا كانت الأرض قد وجدت منذ عام مضى، فإن الجنس البشري حينها، سيكون عمره 10 دقائق فقط.
    Aber erst kriege ich meinen Wagen, meine Eltern. Schreiben Sie ruhig mit. Open Subtitles اولا سوف أخذ سيارتى و ابواى, ثم يمكنكم ان تدونوا ذلك
    Sie rufen lieber niemand an. erst wenn Ihr Kopf kein Kaugummi mehr ist. Open Subtitles يجب أن لا تتصل بأي أحد ليس قبل إخراج العلكة من رأسك
    Da war doch erst neulich was, oder? Vor ein paar Wochen erst. TED يوجد هناك مؤخراً شخص ما,لم يكن هناك, فقط كبل عدة اسابيع
    Erstens: Kinder fangen erst an zu lügen, nachdem sie eingeschult wurden. TED الأول: يحدثُ أن الأطفال يكذبون فقط بعد دخولهم المدرسة الإبتدائية.
    Ein Zimmer ist für Sie bereit. Aber vielleicht möchten Sie erst essen? Open Subtitles هناك غرفة معدة لك لكن أعتقد أنك تود أن تأكل أولا
    Bring uns nicht in Schwierigkeiten. erst anzünden, wenn alles klar ist. Open Subtitles لا تطوقوني قبل الآوان يجب أن تغني السيدة السمينة أولا
    Bring uns nicht in Schwierigkeiten. erst anzünden, wenn alles klar ist. Open Subtitles لا تطوقوني قبل الآوان يجب أن تغني السيدة السمينة أولا
    Denn es passierte die Erde sehr nah und wir entdeckten es erst danach. TED لأنه في النهاية، مرّ مقتربًا من الأرض، ولم نعرف بأمره إلا مؤخرًا.
    Aber erst kürzlich wurde das vorgebracht, indem man sie als zwei Parallelsysteme sieht. TED ولكن ذلك لم يبرز إلا في وقت قريب جداً رؤيتهما كنظامين متوازيين
    Ja, und ich lasse sie erst gehen, wenn sie gekommen sind. Open Subtitles ولن أسمح لك بالعودة إليها إلا بعد أن أجعلك راضياً
    erst vor ein paar Jahren entdeckte ich, dass alles, was ich über Armut wusste, falsch war. TED لكن اكتشفت منذ عدّة سنوات أنّ كل ما ظننت أني أعرفه عن الفقر كان خطأ.
    - Sie wird den Boten nicht erschießen, sie wird uns erst die Haut abziehen. Open Subtitles هي لن تكتفي بإطلاق النار على الرسول هي سوف تسلخ اجسادنا احياء اولا
    Nein. erst, wenn der Alarm abgeschaltet ist. Wir sollten bis zum Schichtwechsel warten. Open Subtitles ليس قبل أن يشعلوا الانذار، من الأفضل الانتظار حتى تأتي الوردية التالية
    Ja, meine Freunde haben ihn eigentlich erst ins Gefängnis gebracht, also... Open Subtitles أصدقائي في الحقيقة أدخلوه السجن في المقام الأول .. لهذا
    Ja, darauf freue ich mich schon, aber erst müssen wir kommen. Open Subtitles أجل، أتطلع فعلاً إلى ذلك لكن يجب أن نغادر الكوكب أوّلاً
    Langsam, wir bringen ihn noch nicht um. Sehen wir erst, wer er ist, okay? Open Subtitles تمهل ، دعنا لا نقتله دعنا نرى من هو اولاً ، حسناً ؟
    Das ist erst der Anfang, aber wir haben schon einige Erkenntnisse. TED هذه ليست سوى البداية، ولكن أصبح لدينا بالفعل بعض الأفكار.
    Das ist nicht die reguläre Kutsche. Die kommt erst in einer Stunde. Open Subtitles هذه ليست العربه العاديه, انها ليست على الخط الا بعد ساعه.
    Aber wir können es erst versuchen, wenn du dich dieser Sache stellst. Open Subtitles ولكنني أعرف أنني لن نبدأ حتّى بالمحاولة حتّى تنتهي من هذا
    erst wird er vom LT abserviert, und jetzt ist sein Prostituiertenmörder anscheinend verschwunden. Open Subtitles أوّلًا تهجره الملازم والآن يبدو أنّ قاتل البغايا قد اختفى
    Du arbeitest nicht wieder. Du verlässt mich erst, wenn ich es sage. Open Subtitles لن تعودي إلي العمل لا تتركيني حتي أقول لكي أن تتركيني
    Das ist komisch! da Erdnussbutter erst im frühen 20. Jahrhundert eingeführt wurde. Open Subtitles هذا غريب، بما أنّ زبدة الفستق لم تظهر إلاّ بأوائل الـ1900..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more