Lassen Sie mich erst ausführen, wie Rezero tatsächlich in Balance bleibt. | TED | دعوني أشرح أولا كيف أن ريزيرو يحافظ فعلا على توازنه. |
erst mein Geld, dann kannst du mich mit 'nem Ball bewerfen. | Open Subtitles | أموالي أولا ، ثم يمكنك أن تتضربني بكرة على وجهي |
Das ist erst der Anfang, denn obwohl ich 12 Jahre alt war, fühlte ich mich manchmal wie drei, und manchmal, als sei ich 50 Jahre alt. | TED | لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر. |
Denken Sie darüber nach: Wäre die Erde erst vor einem Jahr erschaffen worden, dann wäre der Mensch erst 10 Minuten alt. | TED | فكر فيما إذا كانت الأرض قد وجدت منذ عام مضى، فإن الجنس البشري حينها، سيكون عمره 10 دقائق فقط. |
Aber erst kriege ich meinen Wagen, meine Eltern. Schreiben Sie ruhig mit. | Open Subtitles | اولا سوف أخذ سيارتى و ابواى, ثم يمكنكم ان تدونوا ذلك |
Sie rufen lieber niemand an. erst wenn Ihr Kopf kein Kaugummi mehr ist. | Open Subtitles | يجب أن لا تتصل بأي أحد ليس قبل إخراج العلكة من رأسك |
Da war doch erst neulich was, oder? Vor ein paar Wochen erst. | TED | يوجد هناك مؤخراً شخص ما,لم يكن هناك, فقط كبل عدة اسابيع |
Erstens: Kinder fangen erst an zu lügen, nachdem sie eingeschult wurden. | TED | الأول: يحدثُ أن الأطفال يكذبون فقط بعد دخولهم المدرسة الإبتدائية. |
Ein Zimmer ist für Sie bereit. Aber vielleicht möchten Sie erst essen? | Open Subtitles | هناك غرفة معدة لك لكن أعتقد أنك تود أن تأكل أولا |
Bring uns nicht in Schwierigkeiten. erst anzünden, wenn alles klar ist. | Open Subtitles | لا تطوقوني قبل الآوان يجب أن تغني السيدة السمينة أولا |
Bring uns nicht in Schwierigkeiten. erst anzünden, wenn alles klar ist. | Open Subtitles | لا تطوقوني قبل الآوان يجب أن تغني السيدة السمينة أولا |
Denn es passierte die Erde sehr nah und wir entdeckten es erst danach. | TED | لأنه في النهاية، مرّ مقتربًا من الأرض، ولم نعرف بأمره إلا مؤخرًا. |
Aber erst kürzlich wurde das vorgebracht, indem man sie als zwei Parallelsysteme sieht. | TED | ولكن ذلك لم يبرز إلا في وقت قريب جداً رؤيتهما كنظامين متوازيين |
Ja, und ich lasse sie erst gehen, wenn sie gekommen sind. | Open Subtitles | ولن أسمح لك بالعودة إليها إلا بعد أن أجعلك راضياً |
erst vor ein paar Jahren entdeckte ich, dass alles, was ich über Armut wusste, falsch war. | TED | لكن اكتشفت منذ عدّة سنوات أنّ كل ما ظننت أني أعرفه عن الفقر كان خطأ. |
- Sie wird den Boten nicht erschießen, sie wird uns erst die Haut abziehen. | Open Subtitles | هي لن تكتفي بإطلاق النار على الرسول هي سوف تسلخ اجسادنا احياء اولا |
Nein. erst, wenn der Alarm abgeschaltet ist. Wir sollten bis zum Schichtwechsel warten. | Open Subtitles | ليس قبل أن يشعلوا الانذار، من الأفضل الانتظار حتى تأتي الوردية التالية |
Ja, meine Freunde haben ihn eigentlich erst ins Gefängnis gebracht, also... | Open Subtitles | أصدقائي في الحقيقة أدخلوه السجن في المقام الأول .. لهذا |
Ja, darauf freue ich mich schon, aber erst müssen wir kommen. | Open Subtitles | أجل، أتطلع فعلاً إلى ذلك لكن يجب أن نغادر الكوكب أوّلاً |
Langsam, wir bringen ihn noch nicht um. Sehen wir erst, wer er ist, okay? | Open Subtitles | تمهل ، دعنا لا نقتله دعنا نرى من هو اولاً ، حسناً ؟ |
Das ist erst der Anfang, aber wir haben schon einige Erkenntnisse. | TED | هذه ليست سوى البداية، ولكن أصبح لدينا بالفعل بعض الأفكار. |
Das ist nicht die reguläre Kutsche. Die kommt erst in einer Stunde. | Open Subtitles | هذه ليست العربه العاديه, انها ليست على الخط الا بعد ساعه. |
Aber wir können es erst versuchen, wenn du dich dieser Sache stellst. | Open Subtitles | ولكنني أعرف أنني لن نبدأ حتّى بالمحاولة حتّى تنتهي من هذا |
erst wird er vom LT abserviert, und jetzt ist sein Prostituiertenmörder anscheinend verschwunden. | Open Subtitles | أوّلًا تهجره الملازم والآن يبدو أنّ قاتل البغايا قد اختفى |
Du arbeitest nicht wieder. Du verlässt mich erst, wenn ich es sage. | Open Subtitles | لن تعودي إلي العمل لا تتركيني حتي أقول لكي أن تتركيني |
Das ist komisch! da Erdnussbutter erst im frühen 20. Jahrhundert eingeführt wurde. | Open Subtitles | هذا غريب، بما أنّ زبدة الفستق لم تظهر إلاّ بأوائل الـ1900.. |