"pass" - Translation from German to Arabic

    • كن
        
    • الممر
        
    • جواز السفر
        
    • انتبه
        
    • باس
        
    • كوني
        
    • تمريرة
        
    • احترس
        
    • إنتبه
        
    • ممر
        
    • حافظ
        
    • سفر
        
    • إحترس
        
    • اعتني
        
    • أحترس
        
    - Das werde ich tun. Mach das, aber Pass auf, sie ist ein Teufelsweib. Open Subtitles حسنا ، تحدث لكن كن مدركا أنها شيطان لا تأخذك العاطفة ، كن شجاعاً
    Mit genug Zwergstern, um den Berg zu sprengen und den Pass nach Osten zu verschließen. Open Subtitles محمل بكمية من النجم القزم كافية لعمل حفرة في جبل وسد الممر إلى الشرق.
    Wir brauchen jetzt den Pass mit dem Foto von Per Lundquist. Open Subtitles كل ما نحتاجة هو جواز السفر صورة بيرل لاند كويست.
    Ich flehe dich an... nur dieses eine Mal, Pass auf dich selbst auf. Open Subtitles الأن , أنا أتوسل إليكَ , لمرة واحدة فى حياتك انتبه لنفسك.
    Wir überqueren ihn wahrscheinlich am Kloster am Eagle Pass. Open Subtitles نحن على الارجح سوف نعبرهم في الدير القديم، ايجل باس جيد.
    Pass auf beim Heruntergehen. Brich dir nicht das Bein. Open Subtitles كوني حذرة عند نزولك الدرج لا تكسري رجلكِ
    Was für ein Pass. Open Subtitles يالها من تمريرة بلا نظر رائعة هل أنا محق ؟
    Pass auf! - Nicht schießen. Open Subtitles ـ أنا شرطى , كن حزرا ً منى ـ لا تطلق النار على أحد
    Pass auf mit diesen Chips. Sie können Durchfall verursachen. Open Subtitles كن حذراً مع تلك الشرائح فقد تسبب شرخاً شرجياً
    Pass bloß auf. Flugbegleiterinnen sind keine normalen Frauen. Open Subtitles كن حذراً، هؤلاء المضيّفات لسن كباقى النساء العادية
    Wir warten und dann folgen wir ihnen über den Pass. Open Subtitles كل ما يمكننا القيام به هو الانتظار ثم سنطاردهم عبر الممر.
    Bis dahin könnt ihr den Pass mit einer kleinen Athenertruppe besetzen. Open Subtitles -فى هذه الاثناء يمكنك ارسال قوة اثينية صغيرة لاحتلال الممر
    Der Pass sollte den Graysons signalisieren, der Weißhaarige hat sie im Visier. Open Subtitles . التجئت إلى الخطة ب أرسلت جواز السفر لعائلة جرايسون لتخبرهم
    Nehmen Sie Ihren Pass, und fahren Sie zum Flughafen nach Bogotá. Open Subtitles أريدك أن تأخذ جواز السفر وتذهب إلى مطار بوغوتا الدولي
    Fahr weiter, George. - Schau auf die Straße. - Pass auf, wo du hinfährst! Open Subtitles استمر بالمسير يا جورج راقب الطريق انتبه لطريقك
    Versuchen Sie's am Oak Pass oder am Stone Canyon Reservoir. Open Subtitles حاول أن تراه في "أوك باس" أو خزان "وادي الحجارة".
    Pass auf, er weiß schnell, was am meisten weh tut. Open Subtitles كوني حذره. هو جيّد في .إكتشاف أكثر ما يآذي
    Mein Vater sagte immer, er wäre da, wenn ich den 1. Pass für die Sharks werfe. Open Subtitles أذكر كيف كان أبي يقول أنه سيكون موجوداً يوم أقوم بأول تمريرة في فريق "شاركس"
    - Peter, Pass auf! - Du Narr, Hook ist Nimmerland! Open Subtitles احترس يابيتر حمقى ، جيمس هووك هو نيفرلاند
    Pass auf mit der Waffe. Open Subtitles إنتبه لهذا المسدس يا ستان إنتبه لهذا المسدس
    Dann stiegen wir in zwei weitere Busse ein und fuhren durch die Türkei und den Iran, Afghanistan, über den Khyber Pass nach Pakistan, wie jeder andere junge Arzt. TED ثم نأخذ باصين إضافيين وسافرنا عبر تركيا وإيران، وأفغانستان، وعبر ممر خيبر، الى باكستان، مثل أي طبيب شاب.
    Mit mir kannst du reden, wie du willst... aber Pass auf, was du zu meiner Tochter sagst! Open Subtitles تكلم معى باى طريقة من فضلك هذه ابنتى .. لذا حافظ على الفاظك
    Wie meine Kritiker stellte ich mir ein Ghana vor, in dem alle Ghanaer braune Haut hatten oder keinen britischen Pass besaßen. TED أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية.
    Pass auf. Wollte nicht, dass du dir den Kopf anschlägst. Open Subtitles إحترس , لم أريد أن تصطدم رأسك بالحائط
    Pass gut drauf auf. Augen kann man nicht kaufen. Open Subtitles اعتني بها سيكون من العسير العثور على واحدة جديدة
    Pass lieber auf, was du über ihn sagst, sonst kriegst du Ärger. Open Subtitles أحترس جيداً وانت تتحدث عنه,وإلا ستجلب لنفسك المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more