"und wenn" - Translation from German to Arabic

    • وعندما
        
    • ماذا لو
        
    • وإذا
        
    • وحين
        
    • وماذا لو
        
    • وحينما
        
    • وان
        
    • ماذا إن
        
    • وإن
        
    • ماذا إذا
        
    • و عندما
        
    • حتى لو
        
    • و إذا
        
    • واذا
        
    • ولو
        
    Wir müssen das also auch überwinden, Und wenn wir das tun, werden die Ergebnisse unglaublich. TED لذا يجب أن تتجاوز ذلك جيداً، وعندما نفعل ذلك يمكن أن تكون النتائج رائعة.
    Hier sehen wir einen Ameisenfuß von unten, Und wenn die Klauen sich nicht eingraben, kommt der Ballen ohne Zutun der Ameise heraus. TED نرى هنا من تحت قدم نملة، وعندما لا تنغرس المخالب، تخرج تلك الوسادة تلقائياً بدون أن تفعل النملة أي شيء
    Und wenn Helen Recht hat, und etwas Gutes aus dem Kerl wird? Open Subtitles ماذا لو كانت هيلين محقة و اصبح ذلك الشخص شيئا جيدا؟
    Und wenn ich dir zeige, wie du geräuschlos in die Stadt kommst? Open Subtitles ماذا لو وجدت لك طريقة لدخول البلدة بدون أن يسمعوك ؟
    Und wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung des menschlichen Geistes kennen. TED وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
    Und wenn Sie darüber nachdenken, stellen Sie sich vielleicht die Frage: Warum eine einzige menschliche Spezies? TED وحين تفكرون في هذا يمكنكم أيضا أن تطرحوا سؤالا لماذا صنف واحد فقط من البشر؟
    Und wenn ich an die Zukunft denke, werden Menschen beim Gedanken, jemanden mitzunehmen an ein tolles soziales Erlebnis für ihren Tag denken. TED وعندما أفكر في المستقبل، سيفكر الناس في أن مشاركة الركوب مع شخص آخر بأنه حدث إجتماعي هائل من خلال يومهم.
    Und wenn ich "manipuliert" sage, meine ich das im darwinschen Sinne. TED وعندما أقول متلاعب، فأنا أتحدث من منطلق دارويني أليس كذلك؟
    Das ist meine Zeichnung vom Februar Und wenn man diese Zeichnung Profis bei der Norwegischen Rundfunkanstalt NRK gibt, bekommt man coole Dinge zurück. TED هذه هي رسمتي من شهر فبراير، وعندما تعطي هذه الرسمة إلى أناس محترفين في هيئة الإذاعة النرويجية، ستحصل على أشياء رائعة.
    Rätselhaftigkeit verlangt danach entschlüsselt zu werden, Und wenn's richtig gemacht wird, dann wollen wir das auch. TED فالغموض يتطلب نوعًا من فك التشفير، وعندما يتم ذلك بشكل صحيح، فإننا نريده بكل تأكيد.
    Und wenn man an den Strand geht, was findet man dort? TED وعندما تذهب إلى الشاطئ ماذا يحصل؟ انت تجد الكثبان الرملية.
    Und wenn sie geformt sind, gehen sie wieder auf, um weiter zu beweisen, dass sie am Leben sind und Charakter entwickeln. TED وعندما يتم تشكيلها .. تنمو مرة اخرى كدليل اخر انها على قيد الحياة وتشكل القطع الصغيرة شخصيتها الخاصة بها
    Und wenn ich sie nur in meinem Zimmer trage, wenn ich frei habe? Open Subtitles ماذا لو قمت بأرتداءها فقط عند انتهاء اليوم الدراسي في غرفتي فقط
    Aber ich hab seit Jahren Depressionen. Und wenn er es nicht schafft? Open Subtitles و لكنى مكتئب من سنوات ماذا لو لم يتعاف من هذا؟
    Und wenn ich dir sagen würde, dass ich den Stress lindern könnte? Open Subtitles .. ماذا لو أخبرتك أنني أستطيع تخفيف حدّة الضغط عليك قليلاً؟
    Und wenn ich das mache, wahrscheinlich hört es das Mikro nicht. TED وإذا قمت بتشغيله ، ربما لن يلتقط الميكروفون هذا الصوت.
    Und wenn wir über Computer reden, muss noch jemand erwähnt werden. Open Subtitles وحين تتكلّم عن الكمبيوتر .. كيف لا تأتي على ذكر
    Und wenn ihre Gabe zu überwältigend für sie ist und sie? Open Subtitles وماذا لو كانت القدرات أقوى من أن يستطعنَ تحملها، و؟
    Und wenn wir halfen, schrie er, dass wir alles falsch machen. Open Subtitles وحينما كنا نساعده كان يصرخ لاننا نفعل ذلك بطريقه خطأ
    Und wenn man das tut, findet man eine gewisse Menge genetischer Variationen in Afrika. TED وان قمنا بالاستناد الى ذلك سوف تجد طيفاً من الاختلافات الجينية في أفريقيا
    Wenn ich zuerst von meinem trinke, Und wenn der nicht das Gift enthält, trinke ich euren. Open Subtitles ماذا إن شربت من قدحي أولاً وإن لم يكن ساماً , بعدها سأشرب من قدحك
    Und wenn nicht, dann erscheint Graffiti und die Blätter fallen von den Bäumen. TED وإن لم يحصل ذلك,فستكون مجردة زخرفة على الجدران وتتساقط الأوراق من أغصانها.
    Und wenn dich die Bullen anhalten, weil du am Straßenrand stehst mit offener Ladefläche? Open Subtitles ماذا إذا تم إيقافك لأنك متوقف على جانب الطريق بشاحنة و حُجيرتها مفتوحة
    es aufschreiben Und wenn Sie heimgehen, dann holen Sie diese Notizen heraus und denken Sie darüber nach und schließlich kommen Sie in Übung. TED سوف نقوم بكتابته, و عندما نذهب الى البيت تخرج هذه الملاحظات و نفكر فيها و ينتهي بنا الامر بالتمرين مع الزمن.
    Und wenn nicht, so bin ich doch morgen Nachmittag zu Hause. Open Subtitles حتى لو لم افعل سأكون في البيت في ظهر الغد
    Da ist ein wunderbarer Bewusstseinsstrom, Und wenn Sie ihm folgen, lernen Sie einiges über den Mann. TED هناك تدفق جميل من الإدراك و إذا تتبعتها , سوف تعرف الكثير عن هذا الرجل
    Und wenn du keinen Klartext verstehst, vielleicht verstehst du dann etwas anderes. Open Subtitles واذا لم تفهم الانجليزية البسيطة لربما ان هناك طريقة اخرى تفهمها
    Wenn Sie schreien, kneble ich Sie. Und wenn Sie weglaufen, schieße ich. Open Subtitles اذا قمتى بالسب سأغلق فمك ولو حاولتى الهرب سأطلق النار عليك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more