Wir müssen das also auch überwinden, Und wenn wir das tun, werden die Ergebnisse unglaublich. | TED | لذا يجب أن تتجاوز ذلك جيداً، وعندما نفعل ذلك يمكن أن تكون النتائج رائعة. |
Hier sehen wir einen Ameisenfuß von unten, Und wenn die Klauen sich nicht eingraben, kommt der Ballen ohne Zutun der Ameise heraus. | TED | نرى هنا من تحت قدم نملة، وعندما لا تنغرس المخالب، تخرج تلك الوسادة تلقائياً بدون أن تفعل النملة أي شيء |
Und wenn Helen Recht hat, und etwas Gutes aus dem Kerl wird? | Open Subtitles | ماذا لو كانت هيلين محقة و اصبح ذلك الشخص شيئا جيدا؟ |
Und wenn ich dir zeige, wie du geräuschlos in die Stadt kommst? | Open Subtitles | ماذا لو وجدت لك طريقة لدخول البلدة بدون أن يسمعوك ؟ |
Und wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung des menschlichen Geistes kennen. | TED | وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً. |
Und wenn Sie darüber nachdenken, stellen Sie sich vielleicht die Frage: Warum eine einzige menschliche Spezies? | TED | وحين تفكرون في هذا يمكنكم أيضا أن تطرحوا سؤالا لماذا صنف واحد فقط من البشر؟ |
Und wenn ich an die Zukunft denke, werden Menschen beim Gedanken, jemanden mitzunehmen an ein tolles soziales Erlebnis für ihren Tag denken. | TED | وعندما أفكر في المستقبل، سيفكر الناس في أن مشاركة الركوب مع شخص آخر بأنه حدث إجتماعي هائل من خلال يومهم. |
Und wenn ich "manipuliert" sage, meine ich das im darwinschen Sinne. | TED | وعندما أقول متلاعب، فأنا أتحدث من منطلق دارويني أليس كذلك؟ |
Das ist meine Zeichnung vom Februar Und wenn man diese Zeichnung Profis bei der Norwegischen Rundfunkanstalt NRK gibt, bekommt man coole Dinge zurück. | TED | هذه هي رسمتي من شهر فبراير، وعندما تعطي هذه الرسمة إلى أناس محترفين في هيئة الإذاعة النرويجية، ستحصل على أشياء رائعة. |
Rätselhaftigkeit verlangt danach entschlüsselt zu werden, Und wenn's richtig gemacht wird, dann wollen wir das auch. | TED | فالغموض يتطلب نوعًا من فك التشفير، وعندما يتم ذلك بشكل صحيح، فإننا نريده بكل تأكيد. |
Und wenn man an den Strand geht, was findet man dort? | TED | وعندما تذهب إلى الشاطئ ماذا يحصل؟ انت تجد الكثبان الرملية. |
Und wenn sie geformt sind, gehen sie wieder auf, um weiter zu beweisen, dass sie am Leben sind und Charakter entwickeln. | TED | وعندما يتم تشكيلها .. تنمو مرة اخرى كدليل اخر انها على قيد الحياة وتشكل القطع الصغيرة شخصيتها الخاصة بها |
Und wenn ich sie nur in meinem Zimmer trage, wenn ich frei habe? | Open Subtitles | ماذا لو قمت بأرتداءها فقط عند انتهاء اليوم الدراسي في غرفتي فقط |
Aber ich hab seit Jahren Depressionen. Und wenn er es nicht schafft? | Open Subtitles | و لكنى مكتئب من سنوات ماذا لو لم يتعاف من هذا؟ |
Und wenn ich dir sagen würde, dass ich den Stress lindern könnte? | Open Subtitles | .. ماذا لو أخبرتك أنني أستطيع تخفيف حدّة الضغط عليك قليلاً؟ |
Und wenn ich das mache, wahrscheinlich hört es das Mikro nicht. | TED | وإذا قمت بتشغيله ، ربما لن يلتقط الميكروفون هذا الصوت. |
Und wenn wir über Computer reden, muss noch jemand erwähnt werden. | Open Subtitles | وحين تتكلّم عن الكمبيوتر .. كيف لا تأتي على ذكر |
Und wenn ihre Gabe zu überwältigend für sie ist und sie? | Open Subtitles | وماذا لو كانت القدرات أقوى من أن يستطعنَ تحملها، و؟ |
Und wenn wir halfen, schrie er, dass wir alles falsch machen. | Open Subtitles | وحينما كنا نساعده كان يصرخ لاننا نفعل ذلك بطريقه خطأ |
Und wenn man das tut, findet man eine gewisse Menge genetischer Variationen in Afrika. | TED | وان قمنا بالاستناد الى ذلك سوف تجد طيفاً من الاختلافات الجينية في أفريقيا |
Wenn ich zuerst von meinem trinke, Und wenn der nicht das Gift enthält, trinke ich euren. | Open Subtitles | ماذا إن شربت من قدحي أولاً وإن لم يكن ساماً , بعدها سأشرب من قدحك |
Und wenn nicht, dann erscheint Graffiti und die Blätter fallen von den Bäumen. | TED | وإن لم يحصل ذلك,فستكون مجردة زخرفة على الجدران وتتساقط الأوراق من أغصانها. |
Und wenn dich die Bullen anhalten, weil du am Straßenrand stehst mit offener Ladefläche? | Open Subtitles | ماذا إذا تم إيقافك لأنك متوقف على جانب الطريق بشاحنة و حُجيرتها مفتوحة |
es aufschreiben Und wenn Sie heimgehen, dann holen Sie diese Notizen heraus und denken Sie darüber nach und schließlich kommen Sie in Übung. | TED | سوف نقوم بكتابته, و عندما نذهب الى البيت تخرج هذه الملاحظات و نفكر فيها و ينتهي بنا الامر بالتمرين مع الزمن. |
Und wenn nicht, so bin ich doch morgen Nachmittag zu Hause. | Open Subtitles | حتى لو لم افعل سأكون في البيت في ظهر الغد |
Da ist ein wunderbarer Bewusstseinsstrom, Und wenn Sie ihm folgen, lernen Sie einiges über den Mann. | TED | هناك تدفق جميل من الإدراك و إذا تتبعتها , سوف تعرف الكثير عن هذا الرجل |
Und wenn du keinen Klartext verstehst, vielleicht verstehst du dann etwas anderes. | Open Subtitles | واذا لم تفهم الانجليزية البسيطة لربما ان هناك طريقة اخرى تفهمها |
Wenn Sie schreien, kneble ich Sie. Und wenn Sie weglaufen, schieße ich. | Open Subtitles | اذا قمتى بالسب سأغلق فمك ولو حاولتى الهرب سأطلق النار عليك. |