"wir waren" - Translation from German to Arabic

    • كنا
        
    • ذهبنا
        
    • لقد كنّا
        
    • كُنا
        
    • كُنّا
        
    • نحن كنّا
        
    • لم نكن
        
    • لقد قضينا
        
    • خرجنا
        
    • وكنا
        
    • بقينا
        
    • وكنّا
        
    • كنَّا
        
    • كان بيننا
        
    • نحن من
        
    Wir waren vor sechs Jahren aus Korea nach Argentinien gezogen, ohne Spanisch zu sprechen oder zu wissen, wovon wir leben sollten. TED كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات، من دون معرفتنا للإسبانية، أو كيف سنكسب لقمة العيش.
    Wir waren der Liste der 22 fittesten Städte in den USA. TED كنا المدينة الـ 22 الأكثر صحة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    wie wir gerne sagen, also als wir noch mit Pressluft tauchten. Wir waren auf 110 Meter. TED كما كنا نقول عندما كنا نغوص بهذه الطريقة مع الهواء، كنا في عمق 360 قدم.
    Wir waren in Los Angelas. Und dann waren wir in Las Vegas. Open Subtitles نحن ذهبنا الى لوس انجلوس ومن ثم ذهبنا الى لاس فيجاس
    Wir waren vor einer Woche dort, als 7000 Menschen auf der Strasse waren, es war wirklich ein Wunder, und wie wir durch die Strassen gingen, TED كنا هناك في الأسبوع الماضي ،عندما كان هناك 7000 شخصا في الشارع و كانت بحق معجزة ، و بينما كنا نمشي عبر الشوارع
    Unser Essen ging zur Neige. Wir waren beide sehr hungrig und verloren eine Menge Gewicht. TED لقد بدأ طعاماً بالنفاد ، لقد كنا نشعر بجوع شديد، نفقد الكثير من أوزاننا.
    - Ich dachte, es wäre aus. Wir waren im Salon beim Pokern... Open Subtitles إعتقدت بأنني انتهيت فى البحر، نحن كنا نلعب بوكر في الصالون
    Wir waren in drei Provinzen und 100 Dörfern. Wurde er gesehen? Open Subtitles كنا في ثلاث مقاطعات ومئة قرية بائسة هل شوهد ؟
    Wir waren beim Einkaufen und deine Mutter sagte, du arbeitest hier. Open Subtitles كنا نتسوق فى المدينة وقالت لنا أمكِ أنكِ تعملين هنا
    Wir waren sehr gute Freunde. So einen Freund findet man nicht wieder. Open Subtitles لقد كنا أصدقاء جيدين انه من الصعب أن تجد صديق جيد
    Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten. Open Subtitles كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة
    "Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten." Open Subtitles كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة
    Wir waren drüben in der Mott Straße, als dein Funkspruch kam. Open Subtitles كنا في الخارج عندما تلقينا الاتصال و عرفنا أنه أنت
    Sie sind genau der Mann, den wir brauchen. Wir waren entschlossen, Open Subtitles لقد دعوناك جميعنا إلى هنا أنت تماما ما كنا نحتاجه
    Ja, Wir waren eine Einheit, schwarz und weiß zusammen, verstehst Du? Open Subtitles نعم كنا متحدين كنا ابيض واسود معاً اتعلم ما اعني
    Also, Wir waren unterwegs in die Stadt und auf einmal - bang! Open Subtitles حسنا , كنا نقود الى المدينة وفجاه كل شئ , بانج
    Vielleicht müssen wir uns verlangsamen und versuchen dahin zurück zu kommen, wo Wir waren. Open Subtitles لربّما نحن فقط بحاجة إلى التريث و المحاولة للعودة إلى ما كنا عليه
    Wir waren unter Erwachsenen, was auch mal eine nette Abwechslung ist. Open Subtitles ثم ذهبنا للتسكع في اماكن الكبار وقد كان تغير جيد
    Ok. Wir waren die ganze Nacht auf. Wir haben alles versucht. Open Subtitles حسناً، لقد كنّا فوق طوال الليل، لقد حاولنا كل شيء
    Meine Güte, Wir waren nur Kinder. Wir waren nicht so hart. Open Subtitles السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد نحن ما كُنا قساةَ
    Wir waren zu fünft, es darf nicht nur noch mich geben. Open Subtitles لقد كُنّا خمسة أصدقاء لا يمكن أن أبقى فقط لوحدي.
    Wir waren gerade dabei, dein Zimmer vorzubereiten. Open Subtitles نحن كنّا فقط نقومّ بتجهيز غرفة الأنسة الجميلة.
    Wir waren nicht erfolgreich bis wir diesen großen Schritt gemacht haben. TED لم نكن لننجح إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية.
    - Wir waren zusammen auf der Straße. - Das ist lange her. Open Subtitles لقد قضينا زمناً طويلاً في الشارع سوية- هذا منذ زمن بعيد-
    Wir waren drei Monate zusammen. Bin ich jetzt mit ihm verheiratet? Open Subtitles لقد خرجنا مع بعضنا لثلاثة شهور وأنا الآن متزوجة منه؟
    Aber am Ende stimmte es sehr stark überein und Wir waren sehr froh darüber. TED ولكن كما ترون في النهاية لدينا تقريبا نفس النموذج، وكنا مسرورين بذلك جدا.
    Wir waren treue Freunde, aber die Beziehung hatte sich geändert. Open Subtitles حول الذي حَدث هناك بقينا أصدقاء حنونين لكن العلاقة كانت قد تغيرت
    Und ich erinnere mich, dass meine Studenten mir davon erzählten und Wir waren begeistert. TED وأتذكّر أنّ تلامذتي كانوا هم الذين أعلموني بذلك، وكنّا -- كنّا فقط مذهولين.
    Wir waren über einen Tag lang im Wasser, ehe die Strömung uns erfaßte. Open Subtitles كنَّا في البحر حوالي يوم قبل أن يجرفنا التيار
    Wir waren so oft anderer Meinung, wir wussten nicht wie er reagieren würde. Open Subtitles كان بيننا ماضي مليئ بالخلافات ولم نعرف ماذا كان سيكون رد فعله
    Wir waren in der Scheiße, bis wir hier landeten. Open Subtitles وأعني، بصراحة، أنه يتم تغيير فقط لنا. نحن من مجتمع عنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more