Wir waren vor sechs Jahren aus Korea nach Argentinien gezogen, ohne Spanisch zu sprechen oder zu wissen, wovon wir leben sollten. | TED | كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات، من دون معرفتنا للإسبانية، أو كيف سنكسب لقمة العيش. |
Wir waren der Liste der 22 fittesten Städte in den USA. | TED | كنا المدينة الـ 22 الأكثر صحة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
wie wir gerne sagen, also als wir noch mit Pressluft tauchten. Wir waren auf 110 Meter. | TED | كما كنا نقول عندما كنا نغوص بهذه الطريقة مع الهواء، كنا في عمق 360 قدم. |
Wir waren in Los Angelas. Und dann waren wir in Las Vegas. | Open Subtitles | نحن ذهبنا الى لوس انجلوس ومن ثم ذهبنا الى لاس فيجاس |
Wir waren vor einer Woche dort, als 7000 Menschen auf der Strasse waren, es war wirklich ein Wunder, und wie wir durch die Strassen gingen, | TED | كنا هناك في الأسبوع الماضي ،عندما كان هناك 7000 شخصا في الشارع و كانت بحق معجزة ، و بينما كنا نمشي عبر الشوارع |
Unser Essen ging zur Neige. Wir waren beide sehr hungrig und verloren eine Menge Gewicht. | TED | لقد بدأ طعاماً بالنفاد ، لقد كنا نشعر بجوع شديد، نفقد الكثير من أوزاننا. |
- Ich dachte, es wäre aus. Wir waren im Salon beim Pokern... | Open Subtitles | إعتقدت بأنني انتهيت فى البحر، نحن كنا نلعب بوكر في الصالون |
Wir waren in drei Provinzen und 100 Dörfern. Wurde er gesehen? | Open Subtitles | كنا في ثلاث مقاطعات ومئة قرية بائسة هل شوهد ؟ |
Wir waren beim Einkaufen und deine Mutter sagte, du arbeitest hier. | Open Subtitles | كنا نتسوق فى المدينة وقالت لنا أمكِ أنكِ تعملين هنا |
Wir waren sehr gute Freunde. So einen Freund findet man nicht wieder. | Open Subtitles | لقد كنا أصدقاء جيدين انه من الصعب أن تجد صديق جيد |
Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten. | Open Subtitles | كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة |
"Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten." | Open Subtitles | كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة |
Wir waren drüben in der Mott Straße, als dein Funkspruch kam. | Open Subtitles | كنا في الخارج عندما تلقينا الاتصال و عرفنا أنه أنت |
Sie sind genau der Mann, den wir brauchen. Wir waren entschlossen, | Open Subtitles | لقد دعوناك جميعنا إلى هنا أنت تماما ما كنا نحتاجه |
Ja, Wir waren eine Einheit, schwarz und weiß zusammen, verstehst Du? | Open Subtitles | نعم كنا متحدين كنا ابيض واسود معاً اتعلم ما اعني |
Also, Wir waren unterwegs in die Stadt und auf einmal - bang! | Open Subtitles | حسنا , كنا نقود الى المدينة وفجاه كل شئ , بانج |
Vielleicht müssen wir uns verlangsamen und versuchen dahin zurück zu kommen, wo Wir waren. | Open Subtitles | لربّما نحن فقط بحاجة إلى التريث و المحاولة للعودة إلى ما كنا عليه |
Wir waren unter Erwachsenen, was auch mal eine nette Abwechslung ist. | Open Subtitles | ثم ذهبنا للتسكع في اماكن الكبار وقد كان تغير جيد |
Ok. Wir waren die ganze Nacht auf. Wir haben alles versucht. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنّا فوق طوال الليل، لقد حاولنا كل شيء |
Meine Güte, Wir waren nur Kinder. Wir waren nicht so hart. | Open Subtitles | السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد نحن ما كُنا قساةَ |
Wir waren zu fünft, es darf nicht nur noch mich geben. | Open Subtitles | لقد كُنّا خمسة أصدقاء لا يمكن أن أبقى فقط لوحدي. |
Wir waren gerade dabei, dein Zimmer vorzubereiten. | Open Subtitles | نحن كنّا فقط نقومّ بتجهيز غرفة الأنسة الجميلة. |
Wir waren nicht erfolgreich bis wir diesen großen Schritt gemacht haben. | TED | لم نكن لننجح إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية. |
- Wir waren zusammen auf der Straße. - Das ist lange her. | Open Subtitles | لقد قضينا زمناً طويلاً في الشارع سوية- هذا منذ زمن بعيد- |
Wir waren drei Monate zusammen. Bin ich jetzt mit ihm verheiratet? | Open Subtitles | لقد خرجنا مع بعضنا لثلاثة شهور وأنا الآن متزوجة منه؟ |
Aber am Ende stimmte es sehr stark überein und Wir waren sehr froh darüber. | TED | ولكن كما ترون في النهاية لدينا تقريبا نفس النموذج، وكنا مسرورين بذلك جدا. |
Wir waren treue Freunde, aber die Beziehung hatte sich geändert. | Open Subtitles | حول الذي حَدث هناك بقينا أصدقاء حنونين لكن العلاقة كانت قد تغيرت |
Und ich erinnere mich, dass meine Studenten mir davon erzählten und Wir waren begeistert. | TED | وأتذكّر أنّ تلامذتي كانوا هم الذين أعلموني بذلك، وكنّا -- كنّا فقط مذهولين. |
Wir waren über einen Tag lang im Wasser, ehe die Strömung uns erfaßte. | Open Subtitles | كنَّا في البحر حوالي يوم قبل أن يجرفنا التيار |
Wir waren so oft anderer Meinung, wir wussten nicht wie er reagieren würde. | Open Subtitles | كان بيننا ماضي مليئ بالخلافات ولم نعرف ماذا كان سيكون رد فعله |
Wir waren in der Scheiße, bis wir hier landeten. | Open Subtitles | وأعني، بصراحة، أنه يتم تغيير فقط لنا. نحن من مجتمع عنيف. |