a regular patrol of the peace-keeping force and international observers shall be organized concurrently in the Kodori valley; | UN | وفي الوقت نفسه، يجري في وادي كودورسك تنظيم الدوريات العادية التابعة لقوات حفظ السلم والمراقبين الدوليين؛ |
This type of briefing, as I mentioned last year, will be a regular feature of Board sessions. | UN | وسيكون هذا النوع من المعلومات، كما ذكرت في العام الماضي، أحد السمات العادية لدورات المجلس. |
Member States, particularly troop- and police-contributing countries, are briefed on the outcome of such reviews on a regular basis. | UN | وتحاط علما الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بنتائج عمليات الاستعراض هذه بصورة منتظمة. |
After its full-scale implementation, a regular review of the use of the technology may also be useful. | UN | وبعد تنفيذ هذه التكنولوجيا على نطاق واسع، قد يكون مفيداً أيضا إجراء استعراض منتظم لاستخدامها. |
An immediate priority, however, is to encourage Member States to provide standardized, comprehensive and focused reports on a regular basis. | UN | غير أن إحدى الأولويات الملحة تتمثل في تشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم بانتظام تقارير موحدة وشاملة ومركزة. |
It is therefore proposed to convert 1 temporary national General Service position of Documents Assistant to a regular post. | UN | لذا، يُقترح تحويل وظيفة واحدة مؤقتة من فئة الخدمات العامة الوطنية لمساعد لشؤون الوثائق إلى وظيفة عادية. |
a regular member of the Mexican Academy of Sciences since 2000. | UN | وهي عضو عادي في الأكاديمية المكسيكية للعلوم منذ عام 2000. |
However, a regular operation of the meteorological satellite ground application system, in particular, has not been established yet. | UN | غير أن التشغيل المنتظم لنظام التطبيق الأرضي لبيانات سواتل الأرصاد الجوية، بوجه خاص، لم يترسّخ بعدُ. |
The provisional agenda of a regular session shall include: | UN | المادة ٠١ يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية: |
The provisional agenda of a regular session shall include: | UN | يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية ما يلي: |
As a consequence, resources for such missions cannot be specified as part of a regular budgetary cycle. | UN | ولذا فهي لا يمكن أن تحدد في إطار دورة الميزنة العادية الموارد العادية لتلك البعثات. |
:: Patrols and operations are planned and conducted jointly on a regular basis in Bangui and in outlying regions. | UN | :: ويجري التخطيط بصورة منتظمة للدوريات والعمليات وتنفيذها على أساس مشترك، سواء في بانغي أو المناطق النائية. |
The Commission holds open-ended intersessional meetings on a regular basis. | UN | وتعقد اللجنة اجتماعات مفتوحة فيما بين الدورات بصورة منتظمة. |
Mr. Sylla was in fact a regular visitor to the Diamond Centre. | UN | فالسيد سيلا، في واقع الأمر، يقوم بزيارة مركز الماس بصفة منتظمة. |
They interact with translation company representatives on a regular basis, evaluating and providing feedback on work provided. | UN | وهم يتعاملون مع ممثلي شركات الترجمة بشكل منتظم حيث يقيِّمون العمل المقدم ويقدمون تعليقاتهم عليه. |
Perform counts of project assets on a regular basis | UN | أن يجري تعدادات لأصول المشاريع على أساس منتظم |
- The survey should be repeated on a regular basis each time with a different selection group. | UN | ينبغي أن يُعاد إجراء الدراسة الاستقصائية على أساس منتظم كل مرة مع مجموعة منتقاة مختلفة. |
As a result the review process was extremely labour-intensive and cannot be reproduced on a regular basis. | UN | ونتيجة لذلك تطلبت عملية المراجعة كمّا هائلا من العمالة وهي عملية لا يمكن تكرارها بانتظام. |
Specialized agencies have assessed contributions or a regular budget which is supplemented by " extrabudgetary resources " . | UN | ولدى الوكالات المتخصصة أنصبة مقررة أو ميزانية عادية تُستكمل بـ ' ' موارد خارجة عن الميزانية``. |
a regular programme of `awareness raising'visits to customs staff at UK ports and airports is carried out. | UN | ويجري تنفيذ برنامج زيارات عادي لزيادة الوعي، وذلك بتنظيم زيارات لموظفي الجمارك بموانئ المملكة المتحدة البحرية والجوية. |
Such cooperation should include the establishment of a regular regional reporting mechanism, and briefings, for the Security Council. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التعاون إنشاء آلية للإبلاغ المنتظم حسب المنطقة وتقديم إحاطات إلى مجلس الأمن. |
The programme in the Occupied Palestinian Territories has a regular expenditure rate of 63 per cent after 3 years. | UN | ويبلغ معدل اﻹنفاق العادي للبرنامج المنفذ في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة ٦٣ في المائة بعد انقضاء ثلاث سنوات. |
A revised possible specification of functionalities for a regular Process website has, therefore, been appended to the present report. | UN | وعليه، فقد ذُيِّل هذا التقرير بثبْت يوضّح توصيفاً محتملاً ومنُقّحاً لآليات أداء موقع شبكي للعملية المنتظمة. |
a regular assessment is conducted periodically once every three to four years on the basis and procedures provided in the Land Evaluation Act. | UN | ويجرى بصورة دورية تقييم منتظم مرة واحدة كل ثلاث أو أربع سنوات وفقا لقواعد وإجراءات منصوص عليها في قانون تقييم الأرض. |
The Convention does not provide for such rights only in relation to migrant workers in a regular situation. | UN | ولا تنص الاتفاقية على هذه الحقوق إلاّ فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي. |
The topic ought to be a regular item on its agenda. | UN | وكان ينبغي أن يكون الموضوع بندا منتظما في جدول أعمالها. |
Few Croat elected officials reside or have a regular presence in the region. | UN | وهناك عدد ضئيل من المسؤولين المنتخبين الكروات الذين يقيمون في المنطقة أو لهم وجود معتاد بها. |
Well, I like bein'a regular old, All-American human. | Open Subtitles | حسنا، يعجبني أن أكون إنسانا عاديا عجوزا أمريكيا. |
Such informal consultations are now a regular part of the meeting. | UN | وهذه المشاورات غير الرسمية تشكل الآن جزءاً منتظماً من الاجتماع. |