He was then held in incommunicado detention for about a month. | UN | واحتُجِز بعد ذلك بمعزل عن العالم الخارجي مدة شهر تقريباً. |
In fact, we are talking about a process that goes back at least 40 years, when the United Nations Population Fund was established. | UN | والحقيقة أن الأمر يتعلق بعملية يرجع عهدها إلى ما لا يقل عن 40 سنة، أي منذ نشأة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
For years we have been hearing about a new world, but what actually exists is this old, moribund order. | UN | إننا نسمع منذ سنوات عن عالم جديد، ولكن لا يوجد في الواقع سوى هذا النظام القديم المندثر. |
A question was raised about a possible role of a reformed Council in fostering national development strategies. | UN | وأثير تساؤل حول الدور الذي قد يؤديه المجلس بعد إصلاحه في تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
No single indicator should be used to make definitive judgements about a country's debt sustainability. | UN | ولا ينبغي الاستعانة بمؤشر واحد لإصدار أحكام نهائية بشأن قدرة بلد ما على تحمل الدَين. |
In 1991 we signed cooperation agreements with Chile, with Bolivia and with Brazil, and these were ratified about a month ago. | UN | وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر. |
But if those values are to mean anything, the United Nations must not be merely about a statement of aspiration. | UN | ولكن إذا أُريدَ أن يكون لتلك القيم أي معنى، يجب على الأمم المتحدة ألا تكتفي بالإفصاح عن التطلعات. |
The United Nations often prepares its plans when it knows the least about a country and its capacities. | UN | فغالبا ما تعدّ الأمم المتحدة خططها في وقت لا تعرف فيه إلا القليل عن البلد وقدراته. |
In that regard, my delegation believes that Japan can no longer be allowed to talk about a permanent seat on the Security Council. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن السماح لها بعد الآن أن تتحدث عن مقعد دائم في مجلس الأمن. |
The outcome brought about a democratically elected Parliament and Government. | UN | وقد أسفرت النتيجة عن حكومة وبرلمان منتخبين انتخابا ديمقراطيا. |
During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. | UN | وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة. |
It talks about a relationship between aid workers and beneficiaries which respects human dignity and local capacities. | UN | وهي تتكلم عن قيام علاقة بين عمال المساعدة والمستفيدين منها تحترم كرامة اﻹنسان والقدرات المحلية. |
Questioned about a PRD sign on the wall of his house. | UN | استُجوب عن شارة لحزب الثورة الديمقراطية كانت علــى حائط بيته. |
Finally, we all know that uncontrolled human activity is bringing about a sort of slow collective suicide. | UN | وأخيرا، إننا نعلم جميعا أن النشاط الإنساني الخارج عن السيطرة يؤدي إلى الانتحار الجماعي البطيء. |
I don't want to hear about a food documentary, okay? | Open Subtitles | فلا أريد أن استمع إلى فلم وثائقي عن الطعام |
How about a grumpy face with little, angry eyebrows? | Open Subtitles | كيف حول وجه غاضب مع القليل والحاجبين غاضبة |
The board is concerned about a warehouse full of stock, bad press, protesters... Is everything under control? | Open Subtitles | المجلس قلق حول مستودع مليء بالبضاعة، رد فعلي صحفي سيء، متظاهرون، أكل شيءٍ تحت السيطرة؟ |
Mr. Malval's ideas about a national conference offer a practical way to address this issue. | UN | وتوفر اﻷفكار التي عرضها السيد مالفال بشأن عقد مؤتمر وطني طريقة عملية لمعالجة هذه المسألة. |
They're a big firm, got about a thousand lawyers headquartered in Seattle. | Open Subtitles | انهم شركة كبيرة، وحصلت على حوالي ألاف المحامين مقرها في سياتل. |
He told his wife someone wanted to see him about a job. | Open Subtitles | لقد اخبر زوجته ان احد ما اراد ان يراه بخصوص وظيفه |
UNIDO is actively involved in this process in about a dozen countries. | UN | وتشارك المنظمة في هذه العملية بنشاط في نحو اثني عشر بلدا. |
- That's not true, we're talking about a woman's issue. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً نحن نتكلم حيال مسألة تهم المرأة |
How about a starting salary of $200 a week? | Open Subtitles | ما رأيك في راتب مبدأي 200 دولار إسبوعياً |
about a month from contracting the virus until death. | Open Subtitles | سيحدث الموت بعد قرابة شهر من الإصابة بالفيروس |
I spent about a million, mostly on talent development. | Open Subtitles | انا انفقت حوالى مليون معظمها على تطوير موهبتى |
Hey, bum, how about a bum getting a drink? | Open Subtitles | انت، متسول، ماذا عَنْ متسول يحصل على شراب؟ |
Normally, you would've given me crap for an hour about a voice crack that pubescently girl-like, but nothing. | Open Subtitles | بالعادة ، كنت ستعطيني محاضرة لحوالي ساعة حول نغمة الصوت الشبيهة بالبنات ولكن ، لا شيء |
He's the developerof this land, a projectthat's been contested in and out of courtfor about a decade. | Open Subtitles | وهو مالك هذه الأرض,وهو مشروع خضع للنزاع داخل وخارج المحاكم لما يقارب عقداً من الزمان |
The decision indicated concerns about a system of prior restraint and the vague and overly broad criteria for classifying publications. | UN | وأشار الحكم إلى مشاعر القلق إزاء وجود نظام يفرض قيودا مسبقة وإزاء المعايير غير الواضحة والفضفاضة بصورة مفرطة التي تستخدم في تصنيف المنشورات. |
This isn't about ethics. It's about a relationship. | Open Subtitles | هذا غير متعلق بالاخلاقيات هذا متعلق بالعلاقة |