"accommodation" - Translation from English to Arabic

    • الإقامة
        
    • الإيواء
        
    • السكن
        
    • أماكن إقامة
        
    • سكن
        
    • الترتيبات التيسيرية
        
    • إيواء
        
    • مساكن
        
    • المأوى
        
    • المساكن
        
    • اﻷماكن
        
    • للإقامة
        
    • مأوى
        
    • ترتيبات تيسيرية
        
    • المسكن
        
    The system also provides free accommodation and meals before and after surgery, thereby addressing major barriers to accessing fistula treatment. UN ويوفر هذا النظام أيضا الإقامة والوجبات مجانيا قبل الجراحة وبعدها، وبذلك يتصدى للعقبات الرئيسية التي تعترض علاج الناسور.
    Higher rates of reimbursement for " accommodation " in difficult missions UN معدلات أعلى لسداد تكاليف ' أماكن الإقامة` في البعثات الصعبة
    Receivables from other entities for common services and reserve for field accommodation UN المبالغ المستحقة القبض من الكيانات الأخرى للخدمات المشتركة واحتياطي الإيواء الميداني
    Consequently, accommodation and services are separated, and persons with disabilities live independently. UN لذلك، يُفصَل بين السكن والخدمات، ويعيش الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل مستقل.
    Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. UN وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة.
    It also intends to facilitate redress for women and men in the workplace, educational institutions, and in situations of accommodation. UN وتهدف هذه السياسة أيضاً إلى تيسير حصول النساء والرجال على الإنصاف في أماكن العمل والمؤسسات التعليمية وأماكن الإقامة.
    The construction of rainwater harvesting systems at 9 out of 10 locations, including the Sector headquarters office and accommodation buildings, was completed. UN واكتمل بناء أنظمة تجميع لمياه الأمطار في 9 من أصل 10 مواقع، تشمل مباني المكاتب وأماكن الإقامة في المقار القطاعية.
    Capacity of accommodation inherited from United Nations Mission in the Sudan troops UN سعة أماكن الإقامة الموروثة من أفراد بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Participants are invited to consult this site regularly, as it will also provide additional information on accommodation. UN كما يُرجى منهم زيارة هذا الموقع بانتظام حيث يتيح أيضا معلومات إضافية عن أماكن الإقامة.
    This reflects a reduction from the normal $116 per day, since accommodation is being provided free of charge. UN ويعكس هذا انخفاضا عن البدل العادي البالغ 116 دولارا في اليوم، بما أن الإقامة موفرة مجانا.
    During the reporting period, the need arose to replace deteriorated accommodation facilities at Camp Brown that were found to be unsafe. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير برزت الحاجة إلى استبدال مرافق الإقامة المتردية في مخيم براون التي اكتشف أنها غير آمنة.
    Displaced people required, in particular, accommodation and educational facilities. UN فيحتاج المشردون لأماكن الإيواء والمرافق التعليمية بوجه خاص.
    They may be provided with assistance with assignment to vocational training at the temporary accommodation centre or with job placement. UN ويجوز أن تقدم لهن مساعدة في الإلحاق بالتدريب المهني في مركز الإيواء المؤقت أو في إيجاد وظائف لهن.
    After the identification of a victim who is presumably a minor, safe accommodation is provided as soon as possible. UN وكلما ثبت أن قاصراً وقع ضحية الاتجار، توفر له السلطات المعنية السكن الآمن في أسرع وقت ممكن.
    What alternative accommodation is provided for affected women and children? UN وما هو السكن البديل الذي يتاح للنساء والأطفال المتضررين؟
    Allocating resources for reasonable accommodation should be viewed as an investment addressing an overall need of society, rather than just one group. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لتوفير أماكن إقامة معقولة بوصفه استثمارا يلبي احتياجا عاما للمجتمع بدلا من فئة معينة فحسب.
    accommodation and meal allowance at a rate of $125 per person/day. UN بــدل سكن وغـــذاء بمعدل ١٢٥ دولارا لكل شخص في اليوم.
    The State continued to fail in ensuring the principles of equal opportunities, reasonable accommodation and universal design. UN وتستمر الدولة في عدم كفالة مبادئ تكافؤ الفرص، وتوفير الترتيبات التيسيرية المعقولة وتعميم التصميم العام.
    The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. UN وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية.
    The first phase involved a new marketing strategy and subsidized rental accommodation designed to attract an upscale clientele. UN وشملت المرحلة الأولى استراتيجية جديدة للتسويق وتقديم إعانات لتمويل إقامة مساكن للإيجار بهدف اجتذاب زبائن مقتدرين.
    accommodation providers are also obliged to assist with accommodating a new baby. UN ومقدمو أماكن الإيواء ملتزمون أيضا بالمساعدة في توفير المأوى لطفل جديد.
    The Committee expects an update on the plans for more permanent construction of accommodation in the context of future budget proposals. UN وتتوقع اللجنة أن تتلقى، في سياق مقترحات الميزانية المقبلة، أحدث المعلومات عن خطط لبناء المساكن الدائمة.
    The Board welcomes these initiatives to create a more rational allocation of accommodation at headquarters. UN ويرحب المجلس بهذه المبادرات الرامية إلى زيادة ترشيد تخصيص اﻷماكن في المقر.
    After registration, the family members were allocated classrooms as accommodation. UN وبعد التسجيل، خُصصت غرف دراسة لأفراد الأسر للإقامة فيها.
    Attempts have been made to obtain accommodation for the homeless. UN كما أجريت محاولات لتدبير مأوى لمن لا مأوى لهم.
    Secondly, legislation must afford a person reasonable accommodation, the obligatory nature of which must be clearly established. UN وثانياً يجب أن تقدم التشريعات للشخص ترتيبات تيسيرية معقولة يتعين تحديد طابعها الإلزامي بوضوح.
    Every person must be given adequate space, and accommodation must include a washing area, a kitchen and an eating area. UN ويتعين أن يكون لكل شخص مساحة مناسبة، وأن يضم المسكن مغسلة ومطبخاً وقاعة للطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more