The system also provides free accommodation and meals before and after surgery, thereby addressing major barriers to accessing fistula treatment. | UN | ويوفر هذا النظام أيضا الإقامة والوجبات مجانيا قبل الجراحة وبعدها، وبذلك يتصدى للعقبات الرئيسية التي تعترض علاج الناسور. |
Higher rates of reimbursement for " accommodation " in difficult missions | UN | معدلات أعلى لسداد تكاليف ' أماكن الإقامة` في البعثات الصعبة |
Receivables from other entities for common services and reserve for field accommodation | UN | المبالغ المستحقة القبض من الكيانات الأخرى للخدمات المشتركة واحتياطي الإيواء الميداني |
Consequently, accommodation and services are separated, and persons with disabilities live independently. | UN | لذلك، يُفصَل بين السكن والخدمات، ويعيش الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل مستقل. |
Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. | UN | وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة. |
It also intends to facilitate redress for women and men in the workplace, educational institutions, and in situations of accommodation. | UN | وتهدف هذه السياسة أيضاً إلى تيسير حصول النساء والرجال على الإنصاف في أماكن العمل والمؤسسات التعليمية وأماكن الإقامة. |
The construction of rainwater harvesting systems at 9 out of 10 locations, including the Sector headquarters office and accommodation buildings, was completed. | UN | واكتمل بناء أنظمة تجميع لمياه الأمطار في 9 من أصل 10 مواقع، تشمل مباني المكاتب وأماكن الإقامة في المقار القطاعية. |
Capacity of accommodation inherited from United Nations Mission in the Sudan troops | UN | سعة أماكن الإقامة الموروثة من أفراد بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Participants are invited to consult this site regularly, as it will also provide additional information on accommodation. | UN | كما يُرجى منهم زيارة هذا الموقع بانتظام حيث يتيح أيضا معلومات إضافية عن أماكن الإقامة. |
This reflects a reduction from the normal $116 per day, since accommodation is being provided free of charge. | UN | ويعكس هذا انخفاضا عن البدل العادي البالغ 116 دولارا في اليوم، بما أن الإقامة موفرة مجانا. |
During the reporting period, the need arose to replace deteriorated accommodation facilities at Camp Brown that were found to be unsafe. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير برزت الحاجة إلى استبدال مرافق الإقامة المتردية في مخيم براون التي اكتشف أنها غير آمنة. |
Displaced people required, in particular, accommodation and educational facilities. | UN | فيحتاج المشردون لأماكن الإيواء والمرافق التعليمية بوجه خاص. |
They may be provided with assistance with assignment to vocational training at the temporary accommodation centre or with job placement. | UN | ويجوز أن تقدم لهن مساعدة في الإلحاق بالتدريب المهني في مركز الإيواء المؤقت أو في إيجاد وظائف لهن. |
After the identification of a victim who is presumably a minor, safe accommodation is provided as soon as possible. | UN | وكلما ثبت أن قاصراً وقع ضحية الاتجار، توفر له السلطات المعنية السكن الآمن في أسرع وقت ممكن. |
What alternative accommodation is provided for affected women and children? | UN | وما هو السكن البديل الذي يتاح للنساء والأطفال المتضررين؟ |
Allocating resources for reasonable accommodation should be viewed as an investment addressing an overall need of society, rather than just one group. | UN | وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لتوفير أماكن إقامة معقولة بوصفه استثمارا يلبي احتياجا عاما للمجتمع بدلا من فئة معينة فحسب. |
accommodation and meal allowance at a rate of $125 per person/day. | UN | بــدل سكن وغـــذاء بمعدل ١٢٥ دولارا لكل شخص في اليوم. |
The State continued to fail in ensuring the principles of equal opportunities, reasonable accommodation and universal design. | UN | وتستمر الدولة في عدم كفالة مبادئ تكافؤ الفرص، وتوفير الترتيبات التيسيرية المعقولة وتعميم التصميم العام. |
The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. | UN | وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية. |
The first phase involved a new marketing strategy and subsidized rental accommodation designed to attract an upscale clientele. | UN | وشملت المرحلة الأولى استراتيجية جديدة للتسويق وتقديم إعانات لتمويل إقامة مساكن للإيجار بهدف اجتذاب زبائن مقتدرين. |
accommodation providers are also obliged to assist with accommodating a new baby. | UN | ومقدمو أماكن الإيواء ملتزمون أيضا بالمساعدة في توفير المأوى لطفل جديد. |
The Committee expects an update on the plans for more permanent construction of accommodation in the context of future budget proposals. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتلقى، في سياق مقترحات الميزانية المقبلة، أحدث المعلومات عن خطط لبناء المساكن الدائمة. |
The Board welcomes these initiatives to create a more rational allocation of accommodation at headquarters. | UN | ويرحب المجلس بهذه المبادرات الرامية إلى زيادة ترشيد تخصيص اﻷماكن في المقر. |
After registration, the family members were allocated classrooms as accommodation. | UN | وبعد التسجيل، خُصصت غرف دراسة لأفراد الأسر للإقامة فيها. |
Attempts have been made to obtain accommodation for the homeless. | UN | كما أجريت محاولات لتدبير مأوى لمن لا مأوى لهم. |
Secondly, legislation must afford a person reasonable accommodation, the obligatory nature of which must be clearly established. | UN | وثانياً يجب أن تقدم التشريعات للشخص ترتيبات تيسيرية معقولة يتعين تحديد طابعها الإلزامي بوضوح. |
Every person must be given adequate space, and accommodation must include a washing area, a kitchen and an eating area. | UN | ويتعين أن يكون لكل شخص مساحة مناسبة، وأن يضم المسكن مغسلة ومطبخاً وقاعة للطعام. |