And we still have a programme of work ready to go, agreed by all except one. | UN | ولا يزال لدينا برنامج عمل جاهز للتنفيذ، اتفق عليه الجميع عدا واحد. |
A crime prevention strategy agreed by the National Security Council was aimed at reducing both crime and reoffence rates. | UN | وتهدف استراتيجية منع الجريمة التي وافق عليها مجلس الأمن القومي إلى خفض مستويات الجريمة ومعدلات معاودة الإجرام. |
The mandate of the mission, as agreed by the Government, was: | UN | وتمثلت ولاية البعثة، كما وافقت عليها الحكومة، في ما يلي: |
The Programme should continue to assist Member States in meeting the objectives agreed by the international community. | UN | وينبغي أن يواصل البرنامج مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي. |
The medium-term plan should reflect the areas of work for UNCTAD as agreed by member States at Bangkok. | UN | فالخطة المتوسطة الأجل ينبغي أن تعكس مجالات عمل الأونكتاد التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في بانكوك. |
(ii) Increased number of mechanisms in place for monitoring the implementation as agreed by member States | UN | ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the appropriate framework, agreed by the international community, for containing that threat. | UN | وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الإطار المناسب الذي وافق عليه المجتمع الدولي من أجل التصدي لهذا الخطر. |
No progress was made in establishing a UNIFIL Office in Tel Aviv, as had been agreed by the Government of Israel in 2007. | UN | ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007. |
The chair of the drafting group presented the text that had been agreed by the group. | UN | وقدم رئيس فريق الصياغة النص الذي اتفق عليه الفريق. |
I call upon the Government of Lebanon to dismantle those bases, as agreed by the National Dialogue. | UN | وإنني أدعو الحكومة اللبنانية إلى تفكيك هذه القواعد، على النحو الذي اتفق عليه في الحوار الوطني. |
A detailed plan for the destruction of the remaining devices was developed and agreed by the Maoist army representative in the Joint Monitoring Coordinating Committee. | UN | وأُعدت خطة مفصلة لتدمير ما تبقى من هذه الأجهزة، وهي خطة وافق عليها ممثل الجيش الماوي في اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد. |
The development dimension should draw from, inter alia, the programmes of action agreed by the international community at the series of global conferences held in the 1990s. | UN | كما ينبغي أن يستند البعد الإنمائي ومن جملة أمور على برامج العمل التي وافق عليها المجتمع الدولي في سلسلة المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات. |
As the sentences all fell within the ranges agreed by the parties, no appeals flow from these proceedings. | UN | ونظرا لأن الأحكام تقع جميعها في النطاقات التي وافقت عليها الأطراف، لم يترتب على تلك الإجراءات أي استئناف للحكم. |
The international community must ensure full and timely implementation of all aspects of the arrangements agreed by the parties. | UN | والمجتمع الدولي يجب أن يكفل التنفيذ الكامل اﻵني لجميع جوانب الترتيبات التي وافقت عليها اﻷطراف. |
:: Present the vision and message agreed by participants | UN | :: تقديم الرؤية والرسالة التي اتفق عليها المشاركون |
The facilitator will also assist in implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 Conference. | UN | ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012. |
(ii) Increased number of mechanisms in place for monitoring the implementation as agreed by member States | UN | ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the appropriate framework, agreed by the international community, for containing that threat. | UN | وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الإطار المناسب الذي وافق عليه المجتمع الدولي من أجل التصدي لهذا الخطر. |
Notably, the experiment has in no way altered the priorities of the Organization as agreed by the General Assembly. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يغير استخدام التجربة بأي حال من الأحوال أولويات المنظمة على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
Any Secretariat guidelines relating to peacekeeping should therefore be agreed by Member States. | UN | ومن هنا فإن أي مبادئ توجيهية للأمانة العامة تتعلق بحفظ السلام ينبغي أن توافق عليها الدول الأعضاء. |
The European Union will not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. | UN | والاتحاد الأوروبي لم يعترف بأي تغييرات في حدود ما قبل 1967 سوى الحدود التي يتفق عليها الطرفان. |
Providing administrative support to and preparing documentation for meetings agreed by the Review Conference; | UN | `1` تقديم الدعم الإداري للاجتماعات التي يوافق عليها المؤتمر الاستعراضي وإعداد الوثائق اللازمة لها؛ |
Such emoluments and expenses could be defrayed through modalities agreed by States, including through the regular budget of the United Nations. | UN | ويمكن أن تغطى هذه الأجور والمصروفات بطرائق تتفق عليها الدول، بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The article further provides that this shall be done on a joint basis as agreed by both parties. | UN | وتنص المادة أيضا على ضرورة القيام بها على أساس مشترك على نحو ما يتفق عليه الطرفان. |
The Conference on Disarmament should be requested to establish, as part of a programme of work to be agreed by Member States, a subsidiary body that will consider such disarmament. | UN | ودعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية، في إطار برنامج عمل تتفق عليه الدول الأعضاء، لبحث مسألة نزع السلاح النووي. |
Any adjustments to the scale must be agreed by consensus. | UN | وأي تعديل على الجدول يجب أن يوافق عليه بتوافق الآراء. |