Colombia will participate actively in all those tasks and reaffirms its readiness to cooperate in achieving that goal. | UN | وستشارك كولومبيا بهمة في كل تلك المهام، وتؤكد مجددا استعدادها للتعاون من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
It will also require that all those dimensions become key elements of the United Nations Development Assistance Framework process. | UN | كما سيستدعي أن تصبح كل تلك الأبعاد عناصر أساسية في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
But after seeing all those answers, I am not convinced myself. | UN | ولكنني لم أقتنع شخصياً بعد اطلاعي على كل هذه الأجوبة. |
In all those countries, he met the Presidents and other national officials. | UN | والتقى في جميع هذه البلدان برؤسائها وكذلك بغيرهم من المسؤولين الوطنيين. |
I MEAN, YOU GOT all those PEOPLE WATCHING INTERNET PORN. | Open Subtitles | أعني، لديك كل هؤلاء الأشخاص الذي يشاهدون المواقع الإباحية. |
all those systems for addressing complaints were working as intended. | UN | وتعمل جميع تلك النظم لنظر الشكاوى وفقا للقواعد المبتغاة. |
His famously approachable personality and strong dedication left an impression on all those who worked with him. | UN | لقد تركت شخصيته الشهيرة سهلة الجانب وتفانيه الشديد انطباعا لدى كل أولئك الذين عملوا معه. |
Member States participated actively in all the debates on all those items, with contributions and viewpoints that were very enriching. | UN | وشاركت الدول الأعضاء مشاركة فعالة في جميع المناقشات بشأن كل تلك البنود بإسهامات ووجهات نظر أثرت النقاش للغاية. |
Al-Assad's regime remains deaf to all those calls. | UN | نظام الأسد لا يزال أصم حيال كل تلك الدعوات. |
all those preconditions required a robust process of engagement. | UN | وتستلزم كل تلك الشروط المسبقة عملية تشاركية قوية. |
It appears that all those elements taken together triggered the disturbances. | UN | ويبدو أن كل تلك العناصر مجتمعة هي التي فجرت الاضطرابات. |
And in all those proceedings, it will continue to strive for the highest standards of efficiency and transparency. | UN | وفي كل هذه الإجراءات، سوف تستمر في السعي الجاد من أجل تحقيق أعلى معايير الكفاءة والشفافية. |
The role of the Secretary-General has been strengthened in all those areas. | UN | كما أن دور الأمين العام جرى تعزيزه في كل هذه المجالات. |
Since a doctor cannot be in all those places at the same time there is a visiting schedule. | UN | ونظراً لأنه لا يمكن لطبيب واحد زيارة كل هذه الأماكن في وقت واحد، فثمة جدول للزيارات. |
all those problems are likely to be exacerbated substantially by climate change and population growth, among other causes. | UN | وستتفاقم جميع هذه المشاكل بشكل كبير على الأرجح لأسباب عديدة، من بينها تغير المناخ والنمو السكاني. |
The focus of all those programmes is the prevention of HIV transmission. | UN | ويجري التركيز في جميع هذه البرامج على الوقاية من انتقال الفيروس. |
Love letters, maybe, from all those men in your life? | Open Subtitles | رسائل حب ربما؟ من كل هؤلاء الرجال في حياتك |
Where are all those folks that work for you? | Open Subtitles | أين كل هؤلاء الاشخاص الذين يعملون لديك ؟ |
States have continued to make progress in all those areas. | UN | وقد واصلت الدول إحراز تقدم في جميع تلك المجالات. |
We were also totally shocked to see all those children being used as cannon fodder in a war that was unjustified and unjustifiable. | UN | كما شعرنا بصدمة بالغة عندما رأينا كل أولئك الأطفال يستخدمون وقودا للمدافع في حرب كانت ظالمة ولم يكن لها أي مبرر. |
The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. | UN | كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام. |
all those years, stood on my doorstep, she was outside the law. | Open Subtitles | كلّ تلك السنوات، كانت تقف على عتبةِ بابي خارجةٌ على القانون |
The aim was to demand the release of all those arrested in the preceding days for participating in peaceful protests. | UN | وكان ذلك بهدف المطالبة بإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين قبض عليهم في الأيام السابقة لمشاركتهم في احتجاجات سلمية. |
The Code of Conduct was to provide comprehensive guidance to States and promote responsible behaviour among all those involved in fisheries. | UN | وستوفر هذه المدونة مبادئ إرشادية إضافية للدول وستشجع السلوك المسؤول من جانب جميع الجهات العاملة في مجال مصائد اﻷسماك. |
He condemned acts of violence and called upon all those who perpetrated them to immediately stop such acts. | UN | وأدان المجلس أعمال العنف ودعا جميع الأطراف التي تديمها إلى التوقف عن هذه الأعمال على الفور. |
In this respect, we condemn all those who, on any pretext, interrupt, delay or divert the flow of assistance. | UN | وفي هذا الصدد، ندين جميع الذين يقومون، تحت أي ذريعة، بتعطيل تدفق المساعدة أو تأخيرها أو تحويلها. |
Today, the State is the only entity that fights all those criminals. | UN | واليوم، أصبحت الدولة هي الكيان الوحيد الذي يحارب جميع هؤلاء المجرمين. |
Well, here's to all those... who didn't think I was gonna die. | Open Subtitles | هذا من اجل كلّ أولئك الذين لم يفكّروا بأنّني كنت سأموت |
Brings back all those nights with Matt and Annie. | Open Subtitles | يَجْلبُ ظهراً كُلّ تلك الليالي مَع مات وآني. |