"ambiguity" - Translation from English to Arabic

    • الغموض
        
    • غموض
        
    • لبس
        
    • اللبس
        
    • الالتباس
        
    • التباس
        
    • للغموض
        
    • غموضا
        
    • الإبهام
        
    • غموضاً
        
    • إبهام
        
    • لغموض
        
    • للالتباس
        
    • تتسم بالغموض
        
    • والغموض
        
    He agreed with the representative of Germany that the text as it stood was ambiguous; every effort must be made to remove that ambiguity. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض.
    However, in view of the inherent ambiguity in some instances, the following division of labour may be considered. UN إلا أنه بالنظر إلى الغموض الذي يكتنف بعض الحالات يمكن التفكير في تقسيم العمل الوارد أدناه.
    Such ambiguity could be constructive, as in the case of States pledging contributions to voluntary funds of the United Nations. UN وقد يكون هذا الغموض بناءً، كما في حالة الدول التي تتعهد بتقديم تبرعات إلى الصناديق الطوعية للأمم المتحدة.
    There was therefore no inconsistency or ambiguity in that clause. UN وبالتالي، ليس هناك تناقض أو غموض في هذه الفقرة.
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون مثل هذا الصك صكاً واضحاً وموثوقاً به ولا يتضمن أي غموض ويجب أن يستجيب لشواغل
    To eliminate ambiguity regarding those issues, the delegation might provide the Committee with specific references to the articles of law that were applied. UN وقد يكون من المفيد أن يرسل الوفد إلى اللجنة مراجع محددة بشأن مواد القانون المطبقة لإزالة أي لبس في هذا الشأن.
    Your Honour, I wish to dispel any ambiguity concerning my clients' relations. Open Subtitles يا حضرة القاضي، أريد ان أبدد الغموض المتعلق بالعلاقة بين موكلي.
    We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. UN ونحن لا نعتقد أن هذا الغموض قد تم إيضاحه بما فيه الكفاية.
    I believe that this wording removes a slight ambiguity about the scope of the appointing authority's discretion in adjusting deposit requests or payments. UN وأعتقد أن هذه الصياغة تزيل بعض الغموض فيما يتعلّق بنطاق حرية تصرف سلطة التعيين في تعديل طلبات الودائع أو المدفوعات.
    For others, the vague definition of means and targets for the GM constituted on the contrary a sort of constructive ambiguity. UN أما البعض الآخر فيعتبر أن التعريف المبهم لوسائل وأهداف الآلية العالمية يشكل نوعا من الغموض البنّاء.
    Moreover, the submission indicated that it would be difficult to avoid ambiguity when creating a new mandate in such a broad field. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المساهمة إلى أن من الصعب تفادي الغموض عند إنشاء ولاية جديدة في ميدان واسع كميدان الحقوق الثقافية.
    If there was the slightest ambiguity in the text, it would be redrafted and made clear. UN ويجري تعديل النص وتحديد مدلولاته إذا اشتمل على أي قدر من الغموض.
    Its meaning is unequivocal and not tainted by ambiguity. UN إن معناها لا يحتمل اللبس ولا يشوبه غموض.
    Its meaning is unequivocal and not tainted by ambiguity. UN إن معناها لا يحتمل اللبس ولا يشوبه غموض.
    :: The Republic of Korea cooperates and consults with requesting States where possible to clarify any ambiguity or legal uncertainty in a request. UN :: تتعاون جمهورية كوريا مع الدول الطالبة وتتشاور معها عند الإمكان لتذليل كل غموض أو عدم يقين قانوني قد يعتري الطلبات.
    It was important to avoid any ambiguity in the definition of norms. UN وأضاف قائلا إن من المهم تفادي أي غموض في تحديد المعايير.
    What Ethiopia wanted was a formal commitment from Eritrea, in concrete terms and with no ambiguity, to withdraw its forces from occupied Ethiopian land. UN إن ما تبحث عنه إثيوبيا هو الحصول من إريتريا على التزام رسمي واضح لا لبس فيه بسحب قواتها من الأراضي الإثيوبية المحتلة.
    However, the ambiguity in the definition could perhaps be clarified. UN وأضاف أنه ربما أمكن إيضاح الالتباس الموجود في التعريف.
    There can be no ambiguity in that regard. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي التباس في هذا الصدد.
    This concept must be clearly distinguished from that of the responsibility to protect, which requires extremely clear wording with no room for ambiguity. UN ويجب التمييز بوضوح بين هذا المفهوم ومفهوم المسؤولية عن الحماية، الأمر الذي يتطلب استخدام عبارات واضحة تماما لا تدع مجالا للغموض.
    On the other hand, the second sentence in rule 61 contained a possible ambiguity. UN ومن ناحية أخرى، تتضمن الجملة الثانية من المادة 61 ما يمكن أن يسبب غموضا.
    An appropriate degree of ambiguity will help the Conference to become more relevant to the real security situation by resolving ideological conflicts. UN فأي درجة مناسبة من الإبهام من شأنها أن تساعد المؤتمر على أن يكون أوثق صلة بالحالة الأمنية الحقيقية عن طريق حل النـزاعات الإيديولوجية.
    Its inclusion would add unnecessary ambiguity to the definition. UN ومن شأن إدراجها أن يضيف إلى التعريف غموضاً لا مبرر له.
    The 1992 Land Law currently in force is a problem in itself owing to its vagueness and ambiguity. UN وقانون الأراضي لعام 1992 الساري في الوقت الراهن يعتبر مشكلة في حد ذاته بسبب ما يكتنفه من إبهام وغُموض.
    However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. UN ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر.
    It would be useful if the names on the consolidated list could be provided in Arabic, in order to avoid any ambiguity. UN ومن المفيد إبلاغ الأسماء المدرجة على اللائحة باللغة العربية منعاً للالتباس.
    Governing bodies are expected to carry out their governance role by deciding on a concrete course of action on recommendations, avoiding the ambiguity of the term " takes note " , which renders the follow-up of recommendations difficult, as it indicates neither agreement nor disagreement and leads to no subsequent action. UN ويتوقع من مجالس الإدارة أن تضطلع بدورها الإداري بأن تقرر مسار عمل محدد إزاء التوصيات وتجنب استخدام عبارة " يحيط علماً " التي تتسم بالغموض وتجعل من مهمة متابعة التوصيات مهمة صعبة للغاية؛ لأنها عبارة لا تشير إلى الموافقة أو عدم الموافقة، ولا تفضي إلى اتخاذ إجراءات لاحقة.
    Non-proliferation policies have also been marred by discrimination, shortsightedness and ambiguity. UN وما برحت سياسات عدم الانتشار مقترنة بالتمييز وقصر النظر والغموض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more