"and it" - Translation from English to Arabic

    • ومن
        
    • وهو
        
    • وهي
        
    • وأنه
        
    • وقد
        
    • وهذا
        
    • وأنها
        
    • و هذا
        
    • ولقد
        
    • كما أنه
        
    • وإنه
        
    • وذلك
        
    • وانها
        
    • كما أنها
        
    • وإنها
        
    This is our collective responsibility and it is gratifying to know how seriously it is being taken. UN وهذه هي مسؤوليتنا الجماعية. ومن دواعي الارتياح أن نرى مدى الجدية المبداة في الاضطلاع بها.
    Various options were under consideration and it might be that different approaches could ultimately be taken to different kinds of rights. UN وثمة إمكانات عدة هي محل الدراسة حالياً، ومن المحتمل اعتماد مناهج مختلفة في نهاية المطاف تبعاً لنوع الحقوق المعنية.
    The website is updated on an ongoing basis, and it receives approximately 10,000 visits a year on average out of a target group of approximately 70,000. UN ويجري استكمال الموقع على أساس مستمر وهو يتلقى قرابة 000 10 زيارة في المتوسط كل عام من مجموعة مستهدفة قوامها 000 70 فرد.
    It is not, and it cannot be, an end in itself. UN وهو ليس غايةً في حد ذاته ويستحيل أن يكون كذلك.
    It is also a gender equality advisory body and it draws up policy recommendations on gender parity. UN وهي أيضا هيئة استشارية للمساواة بين الجنسين وتضع توصيات بشأن السياسات المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين.
    Some States had expressed concerns, and it was right that those concerns should be reflected in the final document. UN وأضاف أن بعض الدول قد أعربت عن قلقها، وأنه من الصواب إدراج تلك الشواغل في الوثيقة الختامية.
    The study showed professionalism and a high-level of technicality, and it had a holistic perspective and multidisciplinary approach. UN وقد اتسمت الدراسة بالمهنية وبدرجة عالية من التفاصيل التقنية، وانطلقت من منظور شامل ونهج متعدد التخصصات.
    The Government is required to identify and relocate such logs, and it then requests the county courts to auction them. UN ويتعين على الحكومة تحديد هذه الجذوع ونقلها من أماكنها ومن ثم تطلب إلى محاكم المقاطعة طرحها في المزاد.
    Its sessions are held every three years and it is expected to meet in Brazil in 2010. UN وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في البرازيل في عام 2010.
    I have carried this message from London to Ankara, from Port-of-Spain to Moscow, from Accra to Cairo, and it is what I will speak about today. UN لقد حملتُ هذه الرسالة من لندن إلى أنقرة، ومن بورت أوف سبين إلى موسكو، ومن أكرا إلى القاهرة، وهي ما سأتحدث عنه اليوم.
    Our long-term target is to achieve a measure of regional self-reliance, and it is one that deserves the support of the developed world. UN إن هدفنا في المدى الطويل هو أن نحقق قدرا من الاعتماد اﻹقليمي على الذات وهو هدف يستحق الدعم من العالم المتقدم.
    and it knows it, as proved by the increasing number of tasks Member States have entrusted to the Organization. UN وهو يدرك ذلك، كما هو ثابت من زيادة عدد المهام التي تعهد بها الدول اﻷعضاء إلى المنظمة.
    The judiciary was also faced with problems of corruption, and it lacked the most basic materials and properly trained staff. UN ويواجه النظام القضائي فضلا عن ذلك مشاكل فساد، وهو يفتقر إلى أبسط المواد وإلى الموظفين المزودين بالتدريب المطلوب.
    Whatever the seriousness of the offence, Tunisia believes there must always be proper guarantees and it has always provided them. UN ومهما تكن خطورة الجريمة المرتكبة، تعتقد تونس أنه يجب دوماً توفير الضمانات المناسبة، وهي تقدم تلك الضمانات دائماً.
    Whatever the seriousness of the offence, Tunisia believes there must always be proper guarantees and it has always provided them. UN ومهما تكن خطورة الجريمة المرتكبة، تعتقد تونس أنه يجب دوماً توفير الضمانات المناسبة، وهي تقدم تلك الضمانات دائماً.
    The people have considerable expectations, and it is important that they perceive a change, which must also be long-term. UN للشعب الكونغولي آمال كبيرة، ومن المهم أن يشعر بأن تغييرا، قد حصل وأنه سيكون طويل الأمد أيضا.
    The draft has been finalized and it is awaiting cabinet approval. UN وقد تم الانتهاء من المشروع وينتظر موافقة مجلس الوزراء عليه.
    A multipolar world is more stable than a bipolar world and it is the future of humankind. UN وإن وجود عالم متعدد اﻷقطاب سيكون أكثر استقرارا من عالم ذي قطبين، وهذا مستقبل البشرية.
    It is regarded by scientists as having great research potential and it is also a major tourist attraction. UN ويرى العلماء أنها تنطوي على إمكانات هائلة في مجال البحوث وأنها أيضا منطقة جذب كبير للسياح.
    And I'm happy and we're all together and it makes sense. Open Subtitles و أنا سعيدة و نحن جميعاً معاً و هذا منطقي
    Precisely, and it was a routine specifically tailored to the deep background Open Subtitles على وجهِ التحديد , ولقد كان روتينًا مصممَّا خصوصًا للخلفيّة العميقة
    and it reduces dangerous, irregular movements of people around the world. UN كما أنه يخفف تنقلات الناس الخطيرة وغير النظامية حول العالم.
    It's a sit-down, salon-style hair dryer, and it's beautiful. Open Subtitles إنه كرسي تجفيف الشعر بطريقة الصالون وإنه جميل
    and it's all because each of us in this room decided to do not what is easy, but what is right. Open Subtitles وذلك بسبب أن كل واحد منا في هذه الغرفة قد قرر القيام بما ليس سهلاً، لكن ما هو صائب
    and it didn't kill those children who made it. Open Subtitles وانها لم تقتل تلك الأطفال الذين جعلوا ذلك.
    The charitable society employs close to 550 staff, including teachers and counsellors, and it also runs two orphanages. UN وتشغِّل الجمعية الخيرية الإسلامية نحو 550 موظفاً، بمن فيهم معلمون ومستشارون، كما أنها تدير دارين للأيتام.
    and it's already filthy. You want to ruin me, that's it? Open Subtitles ..وإنها قذره بالفعل أنت تريد إلحاق الضرر بي,هذا كل شيء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more