"application for" - Translation from English to Arabic

    • طلب
        
    • بطلب
        
    • طلباً
        
    • طلبات الحصول على
        
    • الطلب المتعلق
        
    • الطلب المقدم
        
    • طلبات للحصول على
        
    • تقديم طلبات
        
    • طلبه للحصول على
        
    • لطلب الحصول على
        
    • الطلب الخاص
        
    • بطلبات للحصول على
        
    • التماس إعادة
        
    • طلبا بإصدار
        
    • طلبا للحصول على
        
    She must therefore be aware that she has the possibility to submit a new application for the building permit. UN ولذلك، يجب على صاحبة البلاغ أن تعلم أن لديها إمكانية تقديم طلب جديد للحصول على رخصة البناء.
    Section 23 of Republic Act No. 876 provides that the application for confirmation of an award shall be made within 1 month after the award is rendered. UN ينص الباب 23 من قانون الجمهورية رقم 876 على أن طلب تأكيد قرار التحكيم يجب أن يُقدّم في غضون شهر واحد بعد صدور القرار.
    The Supreme Court of Victoria rejected the application for bail. UN وقد رفضت محكمة فيكتوريا العليا طلب الإفراج عنه بكفالة.
    The State party cites the author's failure to exhaust domestic remedies, his application for amparo having been rejected as time-barred. UN وتصرح بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأن طلب إنفاذ الحقوق الدستورية قد رُفض لفوات الأوان على تقديمه.
    In that respect, it was noted that article 15 of the Model Law already specified the documents which should accompany an application for recognition. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ المادة 15 من القانون النموذجي تحدد بالفعل الوثائق التي ينبغي أن تشفع بطلب الاعتراف.
    The State party cites the author's failure to exhaust domestic remedies, his application for amparo having been rejected as time-barred. UN وتصرح بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأن طلب إنفاذ الحقوق الدستورية قد رُفض لفوات الأوان على تقديمه.
    :: Continuation of the Uwinkindi and Munyagishari trials should the rule 11 bis application for referral to Rwanda be denied UN :: مواصلة محاكمتي أوينكندي ومونياغيشيري في حالة ما إذا رُفض طلب إحالتهما إلى رواندا عملا بالقاعدة 11 مكررا
    Appeals against the decision are not permitted and at least 90 days must elapse before any further application for temporary leave may be submitted. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف ولا يجوز تقديم أي طلب آخر للحصول على إذن خروج إلاّ بعد انقضاء 90 يوماً على الأقل.
    Thus, the Swedish authorities apply the same test when considering an application for asylum as the Committee. UN ولذلك، فإن السلطات السويدية تطبق نفس المعايير التي تستخدمها اللجنة عند النظر في طلب اللجوء.
    Several Member States expressed views on the Palestinian application for admission to United Nations membership, under consideration by the Security Council. UN وأعربت عدة دول أعضاء عن آرائها بشأن طلب قبول فلسطين في عضوية الأمم المتحدة، والذي ينظر فيه مجلس الأمن.
    Aloys Ndimbati application for referral of fugitive accused case to Rwanda pending UN في انتظار البت في طلب إحالة قضية المتهم الهارب إلى رواندا
    Article 15 already dealt with emergency situations by authorizing the court to grant provisional relief upon application for recognition. UN وقد عالجت المادة 15 بالفعل الحالات الطارئة بأن أذنت للمحكمة منح إعفاء مؤقت عند تقديم طلب بالاعتراف.
    Part III: Summary of the application for consultative status UN الجزء الثالث: موجز طلب الحصول على المركز الاستشاري
    The author's application for a visitor visa had been declined because of a high risk of noncompliance with visa conditions. UN وتقول فيها إنه تم رفض طلب صاحب البلاغ منحه تأشيرة دخول للزيارة بسبب الاحتمال الكبير لعدم تقيده بشروط تأشيرة الدخول.
    :: The immigration procedures start with the application for a visa at Thai Embassies and Consulates abroad. UN :: وتبدأ إجراءات الهجرة بتقديم طلب الحصول على تأشيرة دخول إلى السفارات والقنصليات التايلندية بالخارج.
    application for plastic coated cable scrap from India Introduction UN طلب الهند الحصول على خردة كابلات مغلفة بالبلاستك
    Unfortunately, the transfer of Lukić has been hindered by an application for his extradition by Serbia and Montenegro. UN ومما يؤسف له أن وجود طلب بتسليمه مقدم من صربيا والجبل الأسود قد حال دون نقله.
    If other ordinary or extraordinary methods of review are available, these must be pursued before resorting to application for withdrawal of the ruling. UN كما أنه إذا توافرت أي طريق من طرق المراجعة العادية أو غير العادية، يقتضي ممارستها دون اللجوء إلى طلب استعادة القرار.
    No decision adverse to the application for membership of a NHRI is to be made without consultation with that institution. UN ولا يتخذ أي قرارٍ برفض طلب تقدمه أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان للعضوية دون التشاور مع تلك المؤسسة.
    The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. UN كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    An application for re-accreditation of the Austrian Ombudsman Board is currently being examined by the ICC Sub-Committee on Accreditation. UN وبناء عليه تدرس اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية طلباً لإعادة اعتماد ديوان أمين المظالم النمساوي.
    At a minimum, it was planned that each application for authorization would be reviewed and licensed individually. UN وكحد أدنى، من المقرر النظر في كل طلب من طلبات الحصول على إذن على حدة، ومنح الترخيص المطلوب على هذا الأساس.
    To date, the Chamber has issued one binding order and has rejected the application for another one. UN وحتى تاريخه، أصدرت الدائرة أمرا ملزما واحدا ورفضت الطلب المتعلق بآخر.
    The authorities have a discretionary power to decide the application for expropriation. UN وللسلطات حرية التقدير في اتخاذ قرار بشأن الطلب المقدم بنزع الملكية.
    application for consultative status and requests for reclassification received from non-governmental organizations UN طلبات للحصول على مركز استشاري وطلبات لإعادة التصنيف واردة من منظمات غير حكومية
    Facilitate application for residency or citizenship of person UN تسهيل تقديم طلبات الإقامة أو منح الجنسية
    Each applicant, including the Enterprise, shall, as part of its application for approval of a plan of work for exploration, provide a written undertaking to the Authority that it will: UN يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    The decision provides personal details and family details, his claims, and the process of his application for protection in Australia. UN ويتضمن الحكم معلومات مفصلة عن شخصية صاحب الشكوى وأسرته، وادعاءاته، وعملية تقديمه لطلب الحصول على الحماية في أستراليا.
    The application for a pretrial detention order stated that the author had illegally appropriated funds but did not include a detailed description of any facts or evidence attesting to an offence having been committed. UN وأن الطلب الخاص بأمر الاحتجاز رهن المحاكمة أشار إلى أن صاحب البلاغ استولى على أموال بصورة غير قانونية ولكنه لم يتضمن وصفاً تفصيلياً لأية وقائع تبرهن على ارتكاب جرم.
    4. The fact that an application for training was oversubscribed confirmed the need for additional computer training for mission staff. UN 4 - وأكّد العدد الكبير الذي تقدم بطلبات للحصول على تدريب ضرورة توفير تدريب إضافي لموظفي البعثات على الحاسوب.
    The application for reconsideration was rejected on 11 October 2002. UN وقد رفض التماس إعادة النظر في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    If financial assets or other economic resources of persons suspected to be terrorists is found in Seychelles, the Attorney General, under the Civil Procedure Rules of the Court may make application for an injunction (Mareva) against the financial assets or other resources of an alleged terrorist. UN وفي حال الوقوف في سيشيل على أصول أو موارد اقتصادية أخرى يملكها أشخاص يشتبه بأنهم إرهابيون، يجوز للنائب العام، بموجب قواعد الإجراءات المدنية أن يقدم طلبا بإصدار أمر زجري بشأن الأصول المالية أو الموارد الأخرى لمن يدعى أنه إرهابي.
    2.2 That same day, the author submitted an application for asylum to the Refugee Registration Centre in Geneva (CERA). UN ٢-٢ وفي نفس اليوم قدم مقدم البلاغ إلى مركز تسجيل اللاجئين في جنيف طلبا للحصول على اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more