If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | وفي حالة عدم اتّباع افتراض محاسبي أساسي، ينبغي الإفصاح عن تلك الحقيقة مع بيان الأسباب؛ |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | وفي حالة عدم اتّباع افتراض محاسبي أساسي، ينبغي الإفصاح عن تلك الحقيقة مع بيان الأسباب؛ |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | وفي حالة عدم اتّباع افتراض محاسبي أساسي، ينبغي الإفصاح عن تلك الحقيقة مع بيان الأسباب؛ |
Preparedness and response mechanisms must be embedded with this assumption and cooperation, building of networks and good communication are imperative. | UN | لذا يجب أن تشمل آليات التأهب والتصدي هذا الافتراض كما أنه من الحتمي التعاون وبناء الشبكات وحسن التواصل. |
For too long we have worked on the assumption that the North has everything to teach, and the South everything to learn. | UN | فلطالما انطلقنا من الافتراض القائل بأنه لدى الشمال كل ما ينبغي تلقينه للغير، وعلى الجنوب تعلم كل ما يتاح أمامه. |
This means that States parties cannot begin with the assumption that a child is incapable of expressing her or his own views. | UN | ويعني هذا أن الدول الأطراف لا يمكنها البدء بافتراض عدم قدرة الطفل على التعبير عن آرائه الخاصة. |
Higher actual vacancy rate projected at 14 per cent, compared with the assumption of full deployment in the budget | UN | معدل شغور فعلي أعلى يتوقع أن يبلغ 14 في المائة، مقابل افتراض الانتشار الكامل الوارد في الميزانية |
An assumption of linear causality should therefore be avoided. | UN | ولذا ينبغي تجنب افتراض وجود علاقة سببية خطية. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | وفي حالة عدم اتباع افتراض محاسبي أساسي، ينبغي الإفصاح عن تلك الحقيقة مع بيان الأسباب؛ |
From a methodological perspective, therefore, the assumption of a general rule of immunity could bias the Commission's conclusions. | UN | ولذلك، يمكن من وجهة نظر منهجية، أن يؤدي افتراض وجود قاعدة عامة للحصانة إلى التأثير في استنتاجات اللجنة. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | وفي حالة عدم اتّباع افتراض محاسبي أساسي، ينبغي الإفصاح عن تلك الحقيقة مع بيان الأسباب؛ |
The underlying assumption is that international instruments that have been developed for human rights should be applicable to all sectors of society. | UN | وينطلق هذا المبدأ من افتراض أن الصكوك الدولية التي وضعت لحقوق اﻹنسان ينبغي أن تكون سارية على كل قطاعات المجتمع. |
I wish to state categorically that this assumption is wrong. | UN | وأود أن أقول، بصورة قاطعة، إن هذا افتراض خاطئ. |
An underlying assumption, of course, is that there is an economically optimum rate of deforestation, which is not zero. | UN | وهناك افتراض أساسي، بطبيعة الحال، هو أن هناك معدلا أمثل اقتصاديا لإزالة الغابات، وهذا المعدل ليس بالصفر. |
It was therefore dubious whether it was wise to base the statute on such a controversial assumption. | UN | ولذلك فمن المشكوك فيه مدى صواب إقامة النظام اﻷساسي على مثل هذا الافتراض موضع الجدل. |
Our basic assumption is the fundamentally pragmatic and pluralist one that there are no models that can be applied everywhere. | UN | فافتراضنا اﻷساسي هــو الافتراض العملي والتعددي أساسا القائل بأنه لا يوجـــد أي نماذج يمكن تطبيقها في كل مكان. |
This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. | UN | وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | إجمالاً، تتسم الأرقام المستعملة بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين. |
At the outset, I wish to congratulate the President of the General Assembly for his assumption of the presidency at its sixty-sixth session. | UN | أود بداية أن أهنئكم على توليكم لرئاسة الدورة الحالية للأمم المتحدة. |
Results of the public referendum on the assumption by | UN | نتائـج الاستفتـاء الشعبـي العـام علـى تولي الرئيس القائد |
The benefits are based on assumption that they may change several years from the time of writing. | UN | ويستند تحقيق هذه الفوائد إلى فرضية أن يمكن أن تتغير الأرقام بعد عدة سنوات من وقت كتابة هذا التقرير. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | وفي حال عدم اتّباع أحد الافتراضات المحاسبية الأساسية، ينبغي الإفصاح عن ذلك مع بيان الأسباب؛ |
As mentioned above, UNHCR has changed this assumption from the last biennium, along with other assumptions, such as mortality rates. | UN | وكما ذكر أعلاه، غيرت المفوضية هذه الفرضية من فترة السنتين الماضية إلى جانب فرضيات أخرى مثل معدلات الوفيات. |
The solution of many cases begins from a daring assumption. | Open Subtitles | حل الكثير من القضايا سوف يبدأ من إفتراض الجرأة |
And clearly, when I said I was bringing someone... they made a sort of assumption, and that's how we ended up in this situation. | Open Subtitles | وبشكل واضح، عندما قُلتُ بأنّني سأَجْلبُ معي شخص ما فهذا جعلهم يفترضون عدة افتراضات ، وها نحن الان انتهينا في هذا الوقف |
In this regard, they welcomed the assumption of Tunisia as coordinator of the NAM Caucus in the PBC. | UN | وفي هذا السياق رحبوا بتولي تونس عملها كمنسق لتجمع حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام. |
Secondly, paragraph 55 made the assumption that some minority groups in Viet Nam were being repressed for their involvement in past conflicts. | UN | ثانياً، تتضمن الفقرة 55 ما يفترض أن بعض جماعات الأقليات في فييت نام يجري اضطهادها بسبب مشاركتها في صراعات ماضية. |
And I'm tired of the assumption being that it's me. | Open Subtitles | ولقد سئِمتُ من الإفتراض أنّ هذا الشخص هو أنـا |
You know, you sit at this table, and the general assumption is you have the cash to get involved. | Open Subtitles | انت تعرف انك عندما تجلس على هذه الطاوله من المفترض أن يكون معك نقوداً حتى تستطيع اللعب |
The Mission's budget proposals and performance report include a resource planning assumption which incorporates management decisions. | UN | تتضمّن مقترحات ميزانية البعثة وتقرير أدائها افتراضا لتخطيط الموارد يراعي قرارات الإدارة. |