"back to" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى
        
    • مرة أخرى إلى
        
    • عد إلى
        
    • نعود إلى
        
    • للعودة إلى
        
    • تعود إلى
        
    • العودة الى
        
    • يعود إلى
        
    • أعود إلى
        
    • عودوا إلى
        
    • بالعودة إلى
        
    • عُدْ إلى
        
    • عودي إلى
        
    • أن أعود
        
    • عودة إلى
        
    No matter what, if and when the parties decide to go back to the negotiating table, they will face an even steeper challenge. UN ومهما يكن من أمر، فإذا ما قرر الأطراف العودة إلى مائدة المفاوضات أياً كان ذلك، فسيجابهون تحدياً أعوَص من ذي قبل.
    Terrorist acts undermine our daily work, but they will not force us back to where we were a decade ago. UN إن الأعمال الإرهابية تقوض عملنا اليومي، ولكنها لن تجبرنا على العودة إلى حيث كنا قبل عقد من الزمن.
    The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. UN ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة.
    That's right. Go back to work with the FBI's blessing. Open Subtitles هذا صحيح عد إلى العمل بمباركة مكتب التحقيقات الفدرالي
    Can we please get back to what matters here? Open Subtitles أيمكننا أن نعود إلى الموضوع الأهم من فضلكما؟
    The Group of Experts has neither the mandate nor the resources to go back to original data. UN ففريق الخبراء لا يتمتع بالولاية أو يمتلك الموارد التي تتيح له العودة إلى البيانات الأصلية.
    Fifty thousand people have left Fukushima, and more than 100,000 people are still not able to go back to their own houses. UN فقد غادر خمسون ألف شخص فوكوشيما وما زال هناك أكثر من 000 100 شخص غير قادرين على العودة إلى مساكنهم.
    All of them were accommodated at guest houses temporarily, some of them are on their way back to their home from those guest houses. UN وقد تم إيواؤهم جميعا بصفة مؤقتة في دور ضيافة، وبعضهم اﻵن في طريق العودة إلى ديارهم بعد أن غادروا دور الضيافة تلك.
    That will also enable more people to get back to work. UN وهذا سيمكّن أيضاً المزيد من الناس من العودة إلى العمل.
    The girl is usually far away from home, and certainly cannot go back to her parents at night. UN وعادة ما تكون الفتاة بعيدة عن منزلها ومن المؤكد أنها لا تستطيع العودة إلى والديها ليلاً.
    The time has come for both sides to improve confidence-building measures by going back to the negotiating table and normalizing relations. UN لقد آن أوان أن يعمل الطرفان على تحسين تدابير بناء الثقة عن طريق العودة إلى طاولة المفاوضات وتطبيع العلاقات.
    Those appeals were referred back to the investigating judge. UN وتحال هذه الالتماسات مرة أخرى إلى قاضي التحقيق.
    The above-mentioned Bill was currently amended to meet with international standards and subsequently sent back to the National Assembly. UN وقد عدل مشروع القانون المشار إليه أعلاه ليستوفي المعايير الدولية ثم قدم مرة أخرى إلى الجمعية الوطنية.
    Jack, I don't want this to get back to The Alliance. Open Subtitles جاك، أنا لا أريد هذا أن أصبح عد إلى التحالف.
    I just have to go back to this night and change it. Open Subtitles أنا فقط يجب أن نعود إلى هذا المساء وتغير كل شيء.
    During this awareness process, providing professional training and favouring going back to school are two aspects of utmost importance. UN وأثناء عملية التوعية هذه، يُعد تقديم التدريب المهني وتهيئة الظروف المشجّعة للعودة إلى المدرسة جانبين مهمين للغاية.
    We are happy that Afghanistan is limping back to normalcy. UN ويسعدنا أن الأمور في أفغانستان بدأت تعود إلى طبيعتها.
    "Maybe I should go back to something fucked up"? That's fucking stupid. Open Subtitles ربما يجب علي العودة الى شيء قد انتهى, ذلك غباء لعين
    Japan's commitment to UNWRA dated back to 1953 and preceded its admission to the United Nations. UN وأوضح أن الالتزام الذي تبديه اليابان للأونروا يعود إلى عام 1953 ويسبق انضمامها إلى الأمم المتحدة.
    Let me go back to the first of those elements. UN وأود أن أعود إلى العنصر الأول من تلك العناصر.
    Come back to reality, as hard as that may be? Open Subtitles عودوا إلى واقع، من الصعب كما أنه قد يكون؟
    So I let her go back to that place alone. Open Subtitles لذا أنا سمحت لها بالعودة إلى ذلك المكان وحدها.
    You had five minutes to get back to the classroom. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ خمس دقائقِ إلى عُدْ إلى قاعةِ الدروس.
    I've no secrets from you. Please come back to bed. Open Subtitles ليس لدي أي أسرار، عودي إلى الفراش من فضلك
    THE PALESTINIAN ECONOMY IN 2006: back to THE PAST UN الاقتصاد الفلسطيني في عام 2006: عودة إلى الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more