"beneficiary" - Translation from English to Arabic

    • المستفيدة
        
    • المستفيد
        
    • المستفيدين
        
    • مستفيد
        
    • مستفيدة
        
    • المنتفعين
        
    • مستفيدا
        
    • المنتفع
        
    • للمستفيدين
        
    • للمستفيد
        
    • المستفيدون
        
    • مستفيداً
        
    • بالمستفيدين
        
    • المتلقية
        
    • المستفيدات
        
    Most of the latter, including the beneficiary developing countries, are not included in the discussions on these issues. UN ولم تشارك معظم هذه الدول في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل، بما في ذلك البلدان النامية المستفيدة.
    The activities undertaken by SITE had produced good impact on policymaking and improvement of capacities in beneficiary countries. UN وأحدثت الأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة تأثيراً جيداً على رسم السياسات وتحسين القدرات في البلدان المستفيدة.
    The shelter was adapted on the basis of feedback from beneficiary communities, Government authorities and cluster members. UN وتم تكييف هذه المساكن في ضوء الآراء المستقاة من المجتمعات المستفيدة والسلطات الحكومية وأفراد التجمعات.
    The Conference should be the primary beneficiary of the high-level meeting. UN وينبغي أن يكون المؤتمر هو المستفيد الرئيسي من هذا الاجتماع.
    It emphasizes the beneficiary's ownership and is demand driven. UN ويركز البرنامج على إمساك المستفيدين بزمام الأمور ويُوجه للاستجابة للطلبات.
    Where there are more than one beneficiary, these shall agree who among them will exercise their entitlement to the benefit. UN وإذا وُجِد أكثر من مستفيد واحد، فإن عليهم أن يتفقوا على مَن مِن بينهم سيمارس حقهم في الاستحقاق.
    Advisory services where the need exists for immediate assistance and on the basis of requests from the beneficiary Governments UN :: تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة
    Most of the latter, including the beneficiary developing countries, are not included in the discussions on these issues. UN ولم تشارك معظم هذه الدول في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل، بما في ذلك البلدان النامية المستفيدة.
    Baseline: To be determined upon identification of beneficiary countries. UN خط الأساس: سوف يتقرر عند تحديد البلدان المستفيدة.
    Draft cyberlaws had either been enacted or were standing ready for government endorsement in all beneficiary counties. UN فقد سُنّت مشاريع قوانين للفضاء الإلكتروني أو كانت جاهزة لتقرّها الحكومات في جميع البلدان المستفيدة.
    The modulation of tariffs needed to offer preferential margins which were sufficiently deep to allow and encourage exports from beneficiary countries. UN ولا بد أن يتيح تعديل التعريفات هوامش تفضيلية على قدر كاف من الاتساع للسماح بالصادرات من البلدان المستفيدة وتشجيعها.
    Its return to the area of operations allowed the Agency to establish closer relations with its beneficiary group and official interlocutors. UN وقد أتاحت عودتها إلى منطقة العمليات الفرصة لها لكي تقيم علاقات أوثق مع المجموعة المستفيدة منها ومع محاوريها الرسميين.
    Within this more reduced group of beneficiary countries, emphasis has been placed on a limited number of sectors. UN وجرى التركيز ضمن طائفة البلدان المستفيدة التي تقلص عددها بقدر أكبر، على عدد محدود من القطاعات.
    The framework for its implementation should include execution by the beneficiary. UN وينبغي أن يشمل إطار تنفيذه اضطلاع الجهة المستفيدة بمسؤولية التنفيذ.
    Cameroon was one of the pilot beneficiary countries of a project designed to strengthen national household resource management programmes. UN كانت الكاميرون واحدة من البلدان الرائدة المستفيدة من مشروع يستهدف تعزيز البرامج الوطنية لإدارة موارد الأسرة المعيشية.
    Generally speaking, the final beneficiary of this reform is the common client. UN وبصفة عامة فإن المستفيد النهائي من هذا الاصلاح هو العميل العادي.
    Until this filing is accomplished, a beneficiary cannot be considered the legal owner and is not at liberty to sell the property should he/she so wish. UN وما لم تُنجز عملية التسجيل هذه، لا يمكن أن يُعتبر المستفيد مالكا قانونيا لن تكون له حرية بيع الممتلكات إذا رغب في ذلك.
    End-user The recipient or beneficiary of an output or result. UN مستعمل نهائي المتلقي أو المستفيد من ناتج أو نتيجة.
    Rural lending by beneficiary category and district in 2008 UN الإقراض الريفي حسب فئات المستفيدين والشعبيات لعام 2008
    Women made up 72 per cent of the beneficiary population. UN وشكلت النساء نسبة 72 في المائة من السكان المستفيدين.
    Sure friendship and love are useful, only when they're beneficiary. Open Subtitles .صحيحأن الصداقاتوالحب مفيدين. فقط عندما يكون الطرف الآخر مستفيد.
    Poland traditionally supports the Agency's Technical Cooperation Programme, being both a beneficiary of and a contributor to it. UN لقد دأبت بولندا على مؤازرة برنامج الوكالة للتعاون التقني نظرا ﻷنها مستفيدة منه ومساهمة فيه في آن معا.
    In formulating development strategies, countries should make the people their top priority and main beneficiary. UN وعلى البلدان إذ تصوغ استراتيجيتها التنموية أن تجعل الإنسان قمة أولوياتها وأهم المنتفعين منها.
    Of the 186 beneficiary countries, 60 per cent are developing countries and 40 per cent developed countries. UN وستون في المائة من أصل 186 بلدا مستفيدا هي من البلدان النامية ونسبة 40 في المائة من البلدان المتقدمة النمو.
    Any person convicted of a crime of homicide in any form loses the status of beneficiary for the widowhood pension. UN :: أي شخص يدان بجريمة القتل بأي شكل يفقد وضع المنتفع بالمعاش التقاعدي للترمل.
    A common beneficiary database and rigorous beneficiary consultation would greatly assist in better matching community needs with assistance. UN وستساعد قاعدة بيانات موحدة للمستفيدين ومشاورات حثيثة معهم في تحسين مواءمة احتياجات المجتمع المحلي مع المساعدة.
    The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. UN والصندوق ليس في وضع يمكّنه من طلب وثائق من هذا القبيل والتحقق منها ما لم يتم فتح ملف حالة تقاعد للمستفيد.
    On this form, the beneficiary is asked about his/her participation not only in the regular meetings of the organ, but also in parallel meetings. UN ويُسأل المستفيدون في هذه الاستمارة عن مشاركتهم ليس في الاجتماعات العادية للهيئة فقط، بل في الاجتماعات الموازية أيضا.
    Such a visa would identify a holder as a beneficiary of the provisions in the GATS schedules of sectoral commitments. UN وتحدد هذه التأشيرة صاحبها بوصفه مستفيداً من أحكام جداول الالتزامات القطاعية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Some excellent examples were identified of very well structured beneficiary complaints mechanisms, which are outlined in this section. UN وقد حُددت أمثلة ممتازة على آليات شكاوى خاصة بالمستفيدين محكمة التنظيم، تُعرض في هذا القسم.
    The spirit of consensus which characterized the approach of donor and beneficiary countries was to be welcomed. UN وأضاف أن من الجدير التنويه بروح الإجماع التي تميز نهج الدول المانحة والدول المتلقية للمساعدات.
    Human rights defender's prize awarded to a beneficiary of the Fund UN منح جائزة المدافعين عن حقوق الانسان لاحدى المستفيدات من الصندوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more