Disaster risk reduction has been incorporated in school curricula in Ethiopia, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Nigeria and Sierra Leone. | UN | وأُدرجت مسألة الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية في إثيوبيا وسيراليون ومدغشقر وموريشيوس وموزامبيق ونيجيريا. |
International human rights law has become a standing subject in university curricula. | UN | وأصبح القانون الدولي لحقوق الإنسان مادة مستقلة في المناهج الدراسية الجامعية. |
Such groups have also interfered in education curricula or in the conduct of classes, which has affected girls' education. | UN | وتدخلت تلك الجماعات أيضا في المناهج التعليمية أو في سير العملية التعليمية بالمدارس، مما أثر على تعليم الفتيات. |
Developing curricula for primary, secondary and tertiary education and providing ongoing professional training for relevant technical personnel. | UN | `3` وضع مناهج دراسية للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي، وتوفير التدريب المهني المستمر للموظفين التقنيين المعنيين؛ |
2 workshops to develop training curricula in thematic areas relevant to peacekeeping | UN | حلقتا عمل لوضع مناهج تدريبية في مجالات مواضيعية تتعلق بحفظ السلام |
Panama welcomed the introduction of human rights in the school curricula, including the theme of gender equality. | UN | كما رحَّبت بإدراج مواضيع حقوق الإنسان في المناهج المدرسية، بما فيها موضوع المساواة بين الجنسين. |
Relevant content had also been introduced into school curricula. | UN | وأدخلت أيضا محتويات ذات صلة في المناهج الدراسية. |
In 2008, UNICEF intends to introduce in the curricula of schools information on mine-risk dangers and prevention. | UN | وفي عام 2008، تعتزم اليونيسيف إدخال معلومات في المناهج المدرسية عن مخاطر الألغام والوقاية منها. |
Human rights education has also been integrated into formal school curricula. | UN | وجرى أيضا إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية. |
Teachers have a prominent role to play implementing these curricula. | UN | وللمدرسين دور بارز في تنفيذ مثل هذه المناهج الدراسية. |
Sex and family life education is now mandatory in school curricula. | UN | وأصبح الآن تعليم الجنس والحياة الأسرية إلزاميا في المناهج المدرسية. |
The Committee is also concerned that there has been no incorporation of human rights, including child rights, into the school curricula. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف لـم تُدرج حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، في المناهج الدراسية. |
A consensus was reached to incorporate more human rights norms into the curricula in the event of the revision of textbooks. | UN | وتم التوصل إلى توافق آراء على إدماج مزيد من معايير حقوق الإنسان في المناهج الدراسية عند تنقيح الكتب المدرسية. |
curricula should be entrenched within the human rights framework | UN | ينبغي ترسيخ المناهج الدراسية في إطار حقوق الإنسان |
Ensure that police and criminal justice curricula and training include human rights and issues relating to violence against women; | UN | كفالة إدراج حقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في مناهج الدراسة والتدريب الخاصة بالشرطة وبالقضاء الجنائي؛ |
Output indicator: % of secondary public schools with curricula that include gender issues and the prevention of gender-based violence | UN | مؤشر الناتج: النسبة المئوية للمدارس العامة الثانوية التي لديها مناهج دراسية تتضمن القضايا الجنسانية ومنع العنف الجنساني |
In Burkina Faso, specific modules on female genital mutilation were included in the curricula of primary and secondary schools. | UN | ففي بوركينا فاسو، تم إدراج وحدات خاصة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية. |
It noted that Indonesia has significantly increased the education and health budget and integrated human rights in the national education curricula. | UN | وأشارت إلى أن إندونيسيا قد رفعت ميزانية التعليم والصحة إلى حد كبير وأدمجت حقوق الإنسان في مناهج التعليم الوطني. |
It asked for further information on measures adopted to include human rights education in the school curricula. | UN | وطلب الاستزادة من المعلومات عن التدابير المعتمدة لإدراج مسألة التثقيف بحقوق الإنسان في المقررات الدراسية. |
The curricula vitae of the candidates will be circulated separately. | UN | أما السير الشخصية للمرشحين فإنها ستُعمم في وثيقة منفصلة. |
Educational curricula and materials should also have a broad global perspective which validates worldwide contributions to knowledge and civilisation. | UN | وينبغي للمناهج والمواد التعليمية أيضاً أن تنطلق من منظور عالمي واسع يعترف بالمساهمات العالمية في المعرفة والحضارة. |
Culturally appropriate curricula based on a guide incorporating indigenous languages and perspectives and provided by the Government were developed and taught in community schools by teachers selected from the communities themselves. | UN | وقد هُيئت مقررات دراسية ملائمة ثقافياً، واستناداً إلى دليل وفرته الحكومة بشأن لغات ومنظورات الشعوب الأصلية، ويقوم بتدريسها في مدارس المجتمعات المحلية مدرسون مختارون من المجتمعات المحلية نفسها. |
Adaptation and improvement of course content and curricula in vocational training institutions to meet changing market conditions. | UN | تعديل وتحسين محتويات المقرر الدراسي والمناهج في مؤسسات التعليم المهني بغرض مقابلة ظروف السوق المتغيرة. |
An effort was being made to organize training courses and to introduce human rights subjects into police academy curricula. | UN | وفي هذا الصدد، بُذل جهد لتنظيم برامج تدريبية وﻹدخال مواد تتعلق بحقوق اﻹنسان في البرامج الدراسية للشرطة. |
Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. | UN | وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة. |
UNCTAD wishes to extend its thanks to these professional organizations for allowing portions of their curricula to be included. | UN | ويود اﻷونكتاد أن يتقدم بالشكر لهذه المنظمات المهنية التي سمحت بأن يشمل المنهج الدراسي أجزاء من مناهجها. |
Training calendars and curricula were also developed. | UN | ووضعت جداول مواعيد التدريب ومناهج دراسية. |
Capacity-building programmes on HIV shall be included as part of the regular training curricula of prison staff. | UN | يجب إدراج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن. |
Successful efforts were taken in a number of countries to have the material formally integrated within public health school curricula. | UN | وقد نجح عدد من البلدان في جهودها الرامية إلى إدراج هذه المواد رسميا في المنهاج الدراسي للصحة العامة. |
Schools should be encouraged to implement curricula that provide information on the dangers of drug abuse and addiction, and to provide appropriate textbooks. | UN | وينبغي تشجيع المدارس على اﻷخذ بالمناهج التعليمية التي توفر معلومات عن أخطار إساءة استعمال العقاقير وإدمانها، وعلى توفير الكتب المدرسية الملائمة. |
Culturally appropriate curricula should be developed, taking into account people’s language, culture, seasonal movements and other factors. | UN | كما ينبغي وضع منهج ملائم ثقافيا، مع مراعاة لغة وثقافة السكان وتحركاتهم الموسمية والعوامل اﻷخرى. |