"danger" - Translation from English to Arabic

    • خطر
        
    • الخطر
        
    • للخطر
        
    • لخطر
        
    • خطراً
        
    • خطرا
        
    • خطورة
        
    • المخاطر
        
    • بالخطر
        
    • بخطر
        
    • مخاطر
        
    • الأخطار
        
    • الخطرِ
        
    • خطرٍ
        
    • أخطار
        
    In case they saw any real danger, they retreated. UN وفي حالة رؤية أي خطر حقيقي، كانوا ينسحبون.
    We take the danger of missile proliferation very seriously. UN وإننا نأخذ خطر انتشار القذائف على محمل الجد.
    The danger of nuclear incidents by terrorist activities requires a viable solution to deal with such transferred weapons. UN ويقتضي خطر الحوادث النووية الناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حلٍ يصلح للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة.
    If anything, the danger has worsened since the author left Pakistan. UN بل إن الخطر تفاقم منذ أن غادر صاحب البلاغ باكستان.
    This is what the founders of the United Nations expected from this Organization: to come to help the people in need and in danger. UN إذ إن ما توقّعه مؤسسو الأمم المتحدة من هذه المنظمة هو أن تمدّ يد المساعدة إلى مَن يحتاجون إليها ومَن يتهددهم الخطر.
    He pointed out that even without a verdict against him, he would be in danger due to his ethnic origin. UN وأشار إلى أنه حتى في حال لم يكن محكوماً بالإعدام، فهو قد يكون عرضة للخطر بسبب أصله الإثني.
    Uncertainty remains as to the danger of these metabolites. UN ومازال هناك عدم يقين بشأن خطر هذه المستقلبات.
    It is not just an inhibitor to sustainable development but also an existential danger to the continent. UN وهو ليس مجرد مثبّط للتنمية المستدامة فحسب، بل هو أيضا خطر وجودي تتعرض له القارة.
    However, since humankind began exploring outer space, the danger of the weaponization of space has always been present. UN غير أنه منذ شروع البشرية في استكشاف الفضاء الخارجي، كان خطر تسليح الفضاء ماثلا بصفة دائمة.
    The danger of nuclear incidents arising from terrorist activities requires a viable solution for dealing with such transferred weapons. UN ويتطلب خطر وقوع حوادث نووية ناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حل عملي للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة.
    It was critical to take seriously the danger of social instability. UN ومن الأهمية بمكان النظر بجدية إلى خطر عدم الاستقرار الاجتماعي.
    However, there is a danger that many of the MDG targets may not be met in most regions. UN ولكن يوجد خطر وهو أن العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قد لا يتحقق في معظم المناطق.
    Uncertainty remains as to the danger of these metabolites. UN ومازال هناك عدم يقين بشأن خطر هذه المستقلبات.
    Moreover, the detention of this person is not based on any procedural risk because there is sufficient evidence that there is no danger that he might flee. UN وعلاوة على ذلك، لا يستند احتجاز هذا الشخص إلى أي خطر إجرائي نظراً إلى وجود أدلة كافية على عدم وجود أي احتمال لأن يهرب.
    I speak here today in the hope that we can learn from history, that we can prevent danger in time. UN إن أتكلم هنا اليوم بأمل أن يكون بوسعنا التعلم من التاريخ وأن نمنع وقوع الخطر في الوقت المناسب.
    The danger posed by climate change cannot be denied. UN ولا يمكن إنكار الخطر الذي يمثله تغير المناخ.
    It is unfortunate that our region faces that danger. UN من المؤسف أن تواجه منطقتنا مثل ذلك الخطر.
    ICSC also decided to review the levels of danger pay for internationally recruited staff every three years. UN وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض مستويات بدل الخطر للموظفين المعيّنين دوليا مرة كل ثلاث سنوات.
    Very few individuals and organizations society worked to support artists in danger. UN فقلة قليلة من الأشخاص والمنظمات يسعون إلى دعم الفنانين المعرضين للخطر.
    Between 600 and 700 civilians were sheltering there at the time and were put in grave danger. UN وكان ما يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون به في ذلك الوقت وتعرضوا لخطر جسيم.
    Other substances or articles presenting a danger during transport, but not meeting the definitions of another class UN المواد أو السلع الأخرى التي تشكل خطراً خلال النقل، ولكن لا تستوفي تعاريف رتبة أخرى
    Improvised explosive devices also pose a major danger to civilians in Afghanistan. UN وتمثل الأجهزة المتفجرة المرتجلة أيضا خطرا رئيسيا على المدنيين في أفغانستان.
    The Act was applied to three categories of people, according to their level of danger in society. UN ويُطبَّق القانون على ثلاث فئات من الأشخاص، بالنظر إلى ما يشكلونه من خطورة على المجتمع.
    :: Cost parameters: common staff costs and danger pay UN :: معايير التكاليف: التكاليف العامة للموظفين وبدل المخاطر
    They recognize the danger that the two sides might have different interpretations of some of its provisions. UN ويقرون بالخطر الذي قد ينشأ عما يمكن أن يكون للجانبين من تفسيرات متباينة لبعض أحكامه.
    In the absence of a process of good-faith negotiation or plebiscites, there is a danger of armed revolt. UN وعدم إجراء عملية تفاوض بحسن نية أو عدم تنظيم استفتاءات عامة ينذر بخطر اندلاع ثورة مسلحة.
    One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. UN ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب.
    Something I read about the danger of harvesting planets. Open Subtitles إنه شيئ قرأته حول الأخطار في حصاد الكواكب
    They don't listen to their own instincts when they're in danger. Open Subtitles هم لا يَستمعونَ إلى غرائزِهم الخاصةِ عندما هم في الخطرِ.
    Every storm and danger to us... was a challenge Open Subtitles كلّ عاصفةٍ وكلُّ خطرٍ كان بمثابة التحدي لنا.
    The Secretary-General has appropriately warned of the danger of nuclear-weapons proliferation and the catastrophic consequences of the use of such weapons. UN ولقد حذر اﻷمين العام بشكل ملائم من أخطار انتشار اﻷسلحة النووية والعواقب المأساوية التي تترتب على استخدام تلك اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more