| The manual does not, however, contain information clearly defining any other factors that should be considered in determining whether to establish a steering committee. | UN | غير أن الدليل لا يتضمن معلومات تحدد بوضوح أي عوامل أخرى ينبغي مراعاتها عند تحديد ما إذا كان يتعين إنشاء لجنة توجيهية. |
| defining mechanisms for coordination between the ordinary and indigenous court systems | UN | :: تحديد آليات التنسيق بين القضاء العادي وقضاء الشعوب الأصلية. |
| Both issues require defining guidelines and a strategy for establishing research terms of reference involving indigenous organizations. | UN | وتتطلب المسألتين تحديد مبادئ توجيهية واستراتيجية لوضع اختصاصات البحث الذي تشارك فيه منظمات للشعوب الأصلية. |
| That implied, however, that the documentation defining the consignment agreement was available and used by the trade data compilers of both countries. | UN | بيد أن هذا يعني أن وثائق تعريف اتفاق الشحنة متاحة ومستخدمة من القائمين على تجميع البيانات التجارية في كلا البلدين. |
| defining the role of special political missions in peacebuilding and conflict prevention | UN | تعريف دور البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |
| At the same time, defining and implementing action pledges requires the active participation of experts in these organizations. | UN | وفي نفس الوقت، فإن تحديد تلك التعهدات وتنفيذها يتطلب مشاركة الخبراء مشاركة نشطة في تلك المنظمات. |
| defining mechanisms for coordination between the ordinary and indigenous court systems. | UN | :: تحديد آليات التنسيق بين القضاء العادي وقضاء الشعوب الأصلية. |
| defining an integrated communication strategy on security sector reform. | UN | تحديد استراتيجية اتصال متكاملة بشأن إصلاح القطاع الأمني. |
| It also provides qualitatively important elements for a defining feature of cooperation for development: the idea of partnership. | UN | كما يوفر عناصر هامة من حيث نوعيتها في تحديد التعاون من أجل التنمية، أي فكرة الشراكة. |
| The absence of a specific legal provision defining discrimination against women does not, therefore, hinder the identification of discriminatory practices. | UN | وبناء على ذلك، فإن عدم وجود حكم قانوني محدد لتعريف التمييز ضد المرأة لا يعرقل تحديد الممارسات التمييزية. |
| They stressed the significance of defining and measuring impact and communicating results. | UN | وشددت هذه الوفود على أهمية تحديد وقياس الأثر والإبلاغ عن النتائج. |
| :: defining and disseminating the institutional framework for the national gender policy; | UN | :: تحديد محتوى الإطار المؤسسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالشؤون الجنسانية ونشره. |
| :: Work on defining a national quality assurance framework template | UN | :: العمل على تحديد نموذج للإطار الوطني لضمان الجودة |
| The tool begins with a discussion on existing practices of defining and measuring gender and minority status. | UN | وتناقش هذه الأداة، بادئ ذي بدء، الممارسات القائمة في تعريف وقياس المسائل الجنسانية ووضع الأقليات. |
| Therefore, defining the two concepts separately is a precondition for proper handling of the topic and the draft articles. | UN | وبالتالي، فإن تعريف المفهومين بصورة متوازية شرط لا غنى عنه لمعالجة هذا الموضوع ومشاريع المواد بصورة سليمة. |
| 1974: Vice-Chairman of the Delegation of the USSR to the United Nations Special Committee on the Question of defining Aggression. | UN | ٤٧٩١ : نائب رئيس وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان. |
| On the other hand, the need remains for operational agreements defining the administrative and logistical support to the UNIDO desks. | UN | بيد أنه لا تزال ثمة حاجة إلى وجود اتفاقات تشغيلية تحدد الدعم الإداري واللوجستي المقدم إلى مكاتب اليونيدو. |
| They do not, however, contain any provision specifically defining the immunities enjoyed by Ministers for Foreign Affairs. | UN | بيد أنها لا تتضمن أي حكم يحدد بشكل خاص الحصانات التي يتمتع بها وزراء الخارجية. |
| This decision, however, requires clarification as to the Department's functions, particularly with regard to defining priorities. | UN | إلا أن هذا القرار يحتاج إلى توضيح بالنسبة لمهام هذه اﻹدارة، خصوصا فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات. |
| Global ageing is a defining stage in history that will change everything from business to finance to society and culture. | UN | وتمثل شيخوخة السكان عالميا مرحلة حاسمة في التاريخ ستغير كل شيء بشكل يشمل الأعمال التجارية والتمويل والمجتمع والثقافة. |
| defining international aid as an instrument to fulfil the human right to adequate food could contribute to this shift. | UN | ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول. |
| Articles defining the terms " the right to life " , " torture " and " racial discrimination " should be added to the Code of Offences and Penalties | UN | إضافة مواد إلى قانون الجرائم والعقوبات تعرف الحق في الحياة والتعذيب والتمييز العنصري. |
| A law defining forms of violence and corresponding punishment was in the draft stage. | UN | وتجري صياغة قانون يعرف أشكال العنف والعقوبة المقابلة. |
| The provisions of article 14, defining the extent of operation of the law, establish responsibility for a crime which: | UN | وتحدد أحكام المادة 14، التي تعرّف نطاق عمل القانون، المسؤولية عن الجريمة التي تتوافر فيها الشروط التالية: |
| Recognizing the magnitude of the phenomenon, the Government had adopted legislation in 2000 defining and prohibiting trafficking in children. | UN | وإن الحكومة اعترافا منها بحجم الظاهرة، اعتمدت تشريعا في عام 2000 يعرّف بالاتجار بالأطفال ويحظره. |
| I have called climate change the defining issue of our time. Indeed, we must go even further. | UN | لقد وصفت تغير المناخ بأنه المسألة الحاسمة في زمننا، بل علينا في الواقع أن نمضي إلى ما هو أكثر من ذلك. |
| The denigration or suppression of the defining identity of a person or group can be a powerful factor in generating conflict. | UN | وقد يكون الانتقاص من الهوية المميزة للأفراد والطوائف أو قمعها عاملاً مؤثراً بشدة في إحداث النزاعات. |
| Among other recommendations, the Working Group recommended to the Government of Honduras that the legislature enact a law defining enforced disappearances as an autonomous crime in the Honduran Penal Code. | UN | وأوصى الفريق العامل، من جملة ما أوصى به، حكومة هندوراس بأن تسن السلطة التشريعية قانوناً يعرِّف حالات الاختفاء القسري بالجريمة القائمة بذاتها في قانون العقوبات في هندوراس. |
| This was precisely the approach taken when defining the crimes contained in articles 6 to 8 of the Statute. | UN | وهذا على وجه التحديد النهج المتبع لتعريف الجرائم الواردة في المواد 6 إلى 8 من النظام الأساسي. |