"diversion" - Translation from English to Arabic

    • تحويل
        
    • تسريب
        
    • التحويل
        
    • التسريب
        
    • تسريبها
        
    • تحويلها
        
    • وتحويل
        
    • وتسريبها
        
    • بتحويل
        
    • لتسريب
        
    • تسرب
        
    • لتحويل
        
    • إلهاء
        
    • بتسريب
        
    • للتحويل
        
    For the Netherlands, terrorism, organized crime, the risk of diversion and corruption are also elements to be covered by this treaty. UN وترى هولندا أن هذه المعاهدة يجب أن تشمل عناصر أخرى هي الإرهاب، والجريمة المنظمة، وخطر تحويل مسار الأسلحة، والفساد.
    The diversion began when the assistance arrived at Wahran: part of it was stolen, instead of being provided to those who needed it. UN ويبدأ تحويل مسار المساعدة عند وصولها إلى وهران: إذ يتعرّض جزء منها للسرقة بدلاً من تقديمه إلى من هم بحاجة إليه.
    (i) prevent the diversion of commercial grade explosives for use in IEDs; UN منع تسريب المتفجرات من النوع التجاري لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    (ii) prevent the diversion of commercially-available detonators and other non- explosive materials of elements from being used in IEDs; UN منع تسريب الصواعق المتوفرة تجارياً وغيرها من المواد أو العناصر غير المتفجرة لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    The opacity of fund management would make it difficult for international organizations to trace this kind of diversion, should it happen. UN وسوف يتعذر على المنظمات الدولية بسبب الغموض الذي يكتنف إدارة الأموال أن تتعقب هذا النوع من التحويل لو حصل.
    Identifying points of diversion can help in holding the responsible persons to account and in preventing future diversions by the same sources. UN وتحديد قنوات التسريب يمكن أن يساعد بدوره على محاسبة الشخص المسؤول وعلى منع تكرار التسريب في المستقبل من تلك المصادر.
    Trade diversion risks will increase independently of whether an agreement takes the form of a free trade area or a customs union. UN وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي.
    All States have the responsibility of preventing the illegal diversion and re-export of small arms and light weapons. UN فجميع الدول تقع عليها مسؤولية منع تحويل وجهة وإعادة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإعادة تصديرها.
    :: diversion of government money to charities and churches UN :: تحويل أموال الحكومة إلى المؤسسات الخيرية والكنائس
    These include issues such as diversion of shipments, cancellation of purchase orders, and changes in strategic deployment stocks compositions; UN ويشمل ذلك مسائل من قبيل تحويل الشحنات وإلغاء طلبات الشراء وإجراء تغييرات في محتويات مخزونات النشر الاستراتيجية؛
    The nuclear weapons industry involves a useless diversion of resources that could be used in valuable programmes such as development assistance. UN وتنطوي صناعة الأسلحة النووية على تحويل لا طائل منه للموارد التي يمكن استعمالها في برامج قيمة مثل المساعدة الإنمائية.
    They also expressed concerned about the trend of increasing diversion of precursor chemicals from domestic consumption channels. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم من الاتجاه المتصاعد في تسريب السلائف الكيميائية من قنوات الاستهلاك الوطنية.
    Noting that intermediaries have been involved in major cases of diversion and attempted diversion of psychotropic substances, UN وإذ يلاحظ أن الوسطاء يتورطون في قضايا كبرى تنطوي على تسريب المؤثرات العقلية ومحاولة تسريبها؛
    Significant progress has been achieved by States and international organizations through collective initiatives to prevent diversion of precursors. UN وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف.
    Significant progress has been achieved by States and international organizations through collective initiatives to prevent diversion of precursors. UN وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف.
    Concerned also by the increase in the diversion of chemical precursors used in the illicit manufacture of drugs, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة،
    iii. to conceal or obscure the clandestine diversion of funds intended for legitimate purposes to terrorist organisations. UN `3 ' لإخفاء أو تعمية التحويل السري للأموال المخصصة للأغراض المشروعة وتوجيهها إلى المنظمات الإرهابية.
    How many cases of diversion were recorded in the reporting year? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    Follow-up on strengthening the systems of control over chemical precursors and preventing their diversion and trafficking UN متابعة تعزيز نظم مراقبة السلائف الكيميائية ومنع تسريبها والاتجار بها
    It could also reduce the risk of theft or diversion of fissile material to terrorist groups or activities. UN ويمكن أيضا أن تحد من خطر سرقة المواد الانشطارية أو تحويلها إلى جماعات أو أنشطة إرهابية.
    Greater complementarity among international and regional organizations was also needed, while avoiding the duplication and diversion of resources. UN ومن اللازم أيضاً وجود مزيد من التكاملية بين المنظمات الدولية والإقليمية، مع تجنُّب الازدواجية وتحويل الموارد.
    distribution and diversion of precursors used in the illicit manufacture of UN والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها على نحو غير مشروع
    Corruption is another problem that is often associated with diversion. UN ويعد الفساد مشكلة أخرى كثيرا ما تقترن بتحويل الوجهة.
    Reiterating the central role of the International Narcotics Control Board in international control of diversion of chemicals, UN وإذ تؤكد مجددا الدور المركزي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في المكافحة الدولية لتسريب الكيميائيات،
    Well, if it gets out, I might need you to create some kind of diversion, put the public on the wrong scent. Open Subtitles حسناً، إذا تسرب الخبر، قد أحتاج منكِ خلق نوع ما من تشتيت الإنتباه. وتجذبي إنتباه السكان إلى حدث خاطيء.
    Planning for the diversion of mercury supply into storage may be especially important as an initiative to further encourage demand reduction. UN ووضع الخطط لتحويل المعروض من الزئبق إلى التخزين قد يكون هاماً بصفة خاصة كمبادرة لزيادة التشجيع على تخفيض الطلب.
    We'll need a diversion. I suggest releasing the spider monkeys. Open Subtitles سنحتاج الى وسيلة إلهاء أقترح بأن نرسل القردة العناكب
    Colombia reported that a law that increased penalties for the diversion of controlled chemicals was currently being drafted. UN وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة.
    A programme of diversion to family and community group conferences was used with success in cases involving youth crime. UN واستخدم برنامج للتحويل إلى مؤتمرات جماعية أسرية ومجتمعية بنجاح في دعاوى تتعلق بجرائم الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more