"durable" - English Arabic dictionary

    "durable" - Translation from English to Arabic

    • دائمة
        
    • الدائم
        
    • دائم
        
    • الدائمة
        
    • مستدامة
        
    • مستديمة
        
    • المستدامة
        
    • دائما
        
    • دائمين
        
    • مستدام
        
    • المعمرة
        
    • يدوم
        
    • المستديمة
        
    • استدامة
        
    • دواما
        
    UNAMID continued to support the country team in finding durable solutions for the displaced population in Darfur. UN وواصلت العملية المختلطة دعم الفريق القطري في إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا في دارفور.
    Mongolia's policy towards the group has been based upon humanitarian considerations, offering them temporary asylum prior to durable solutions. UN وكانت سياسة منغوليا تجاه أولئك الناس تقوم على اعتبارات إنسانية، وقد وفرت لهم ملاذاً مؤقتاً قبل إيجاد حلول دائمة.
    Eritrea further believes that a durable and viable solution to the Somalia crisis should be predicated on: UN وتعتقد إريتريا كذلك أن الحل الدائم والعملي، للأزمة الصومالية ينبغي أن يقوم على ما يلي:
    In 2011, less than 1 per cent of the world's refugees benefited from this durable solution. UN وفي عام 2011، استفاد أقل من 1 في المائة من لاجئي العالم من هذا الحل الدائم.
    I would urge them to cease spreading insults and falsehoods about the Special Representative and instead help to promote a durable solution. UN لذلك أحثهم على أن يكفّوا عن كيل الإهانات ونشر الأباطيل بحق ممثلي الخاص، وأن يساعدوا بالأحرى في إيجاد حل دائم.
    :: 2 regional consultations on the equitable use of water resources and establishment of a durable water-sharing mechanism UN :: جلستا مشاورات إقليمية بشأن الاستخدام العادل لموارد المياه وإنشاء آلية لتقاسم المياه على نحو دائم
    Programme 21. International protection, durable solutions and assistance to refugees UN البرنامج 21: توفير الحماية الدولية والحلول الدائمة والمساعدة للاجئين
    durable solutions can best be achieved if issues of forced displacement are addressed in peace processes and agreements. UN وأفضل سبيل إلى إيجاد حلول دائمة هو تناول مسائل التشريد القسري في إطار عمليات السلام واتفاقاته.
    The Director thanked countries that had provided resettlement opportunities for their support in helping to find durable solutions. UN وشكر المدير البلدان التي أتاحت فرص إعادة التوطين لدعمها في المساعدة على التوصل إلى حلول دائمة.
    The primary responsibility to provide durable solutions for IDPs needs to be assumed by the national authorities. UN ينبغي أن تقع المسؤولية الأولية عن توفير حلول دائمة للمشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية.
    All strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: UN ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات:
    It welcomed actions to promote durable solutions for refugees. UN ورحب بالإجراءات المُتَّخذة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa UN أسباب النــزاع فــي أفريقيا وتحقيق الســلام الدائم والتنميــة المستدامة فيها
    We are particularly pleased at his keen interest and involvement in the search for durable peace in Liberia. UN إننا مسرورون على وجه الخصوص باهتمامه البالغ ومشاركته بالسعي من أجل تحقيق السلم الدائم في ليبريا.
    Campagne Nationale pour la Paix durable en Republique Democratique du Congo UN الحملة الوطنية من أجل السلم الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التوصل بعد لأي حل دائم للتعامل مع حقوق الأطفال اللاجئين بصورة شاملة.
    And all the countries of that region must commit to and work towards a lasting and durable Middle East peace. UN ويجب على جميع بلدان تلك المنطقة الالتزام بتحقيق سلام دائم ومستمر في الشرق الأوسط والعمل من أجل ذلك.
    The global economy remains somewhat fragile, and there are many risks and challenges to a durable exit from the crisis. UN فالاقتصاد العالمي لا يزال هشا بدرجة ما وهناك العديد من المخاطر والتحديات أمام خروجه من الأزمة بشكل دائم.
    A decrease in forced evictions notwithstanding, no durable solutions have been identified for some 70,000 of the remaining displaced persons. UN وعلى الرغم من انخفاض عمليات الإخلاء القسري، فإن الحلول الدائمة لم تتحقق لنحو 000 70 من المشردين المتبقين.
    The Director gave examples of the progress achieved in promoting durable solutions. UN وأعطت المديرة أمثلة عن التقدم المحرز في التشجيع على الحلول الدائمة.
    I encourage continued cooperation both within Afghanistan and the region to promote sustainable and durable solutions to the country's displaced. UN وإني أشجع على مواصلة التعاون داخل أفغانستان وفي المنطقة معا لإيجاد حلول مستدامة ودائمة لمشردي هذا البلد.
    Objective 5. A redoubling of the search for durable solutions UN الهدف 5- مضاعفة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول مستديمة
    :: A successful agreement needs to be durable, final and unconditional. UN :: ينبغي أن يكون الاتفاق الناجح دائما ونهائيا وغير مشروط.
    Past experience has shown that this approach cannot ensure durable peace and development. UN وقد أظهرت التجربة السابقة أن هذا النهج لا يمكن أن يكفل سلاما وتنمية دائمين.
    If they cannot return to a normal life, they are unlikely ever to achieve a sustainable and durable solution. UN وإذا تعذرت عليهم العودة إلى حياة طبيعية، فإنه يصبح من المستبعد أن يتوصلوا إلى حل مستدام ودائم.
    The Government responded with cuts in sales taxes on durable goods and pledges to sustain public work projects, while the Central Bank cut its overnight lending rate. UN وردت الحكومة بخفض ضرائب المبيعات على السلع المعمرة وتقديم التعهدات بدعم مشاريع الأشغال العامة، في حين خفض المصرف المركزي سعر الإقراض بين عشية وضحاها.
    He noted that peacebuilding was premised on the fact that, without peace, development is not possible and yet, without development, peace is not durable. UN وأشار إلى أن بناء السلام يرتكز على واقع أن التنمية من دون السلام متعذرة، وبالمقابل فإن السلام من دون التنمية لا يدوم.
    Section V addresses the question of durable solutions, including return. UN ويتناول الفرع الخامس مسألة الحلول المستديمة ومن بينها العودة.
    Mr. Osman Mahomed, Executive Chair, Commission on Maurice Ile durable, Mauritius UN السيد عثمان محمد الرئيس التنفيذي للجنة استدامة جزيرة موريشيوس، موريشيوس
    Another speaker praised this practice, though it was a time-consuming one, because it produced decisions that were more durable and authoritative. UN وأشاد متكلم آخر بهذه الممارسة، رغم أنها ممارسة مستهلكة للوقت، لأنها تؤدي إلى قرارات أكثر دواما وموثوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more