"during his" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة
        
    • أثناء فترة
        
    • أثناء وجوده
        
    • له خلال
        
    • أثناء توليه
        
    • أثناء قيامه
        
    • أثناء احتجازه
        
    • له أثناء
        
    • وأثناء فترة
        
    • وخلال عمله في
        
    • وخلال فترة
        
    • فخلال
        
    • أثناء زيارته
        
    • به أثناء
        
    • بها خلال
        
    We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. UN نأمل أن يصبح الصومال خلال فترة ولايته بلدا مستقرا ينعم بالسلم.
    She had reportedly visited him only twice during his stay in prison. UN وأفيد أنها لم تزره سوى مرتين خلال فترة إقامته في السجن.
    Allow me to express to His Excellency Mr. Freitas do Amaral my congratulations on the outstanding commitment he demonstrated during his term in office. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تهنئتي لسعادة السيد فريتاس دو أمارال على ما أبداه من التزام متميز خلال فترة توليه لهذا المنصب.
    Furthermore, the author refused to participate in any rehabilitation program during his initial prison term. UN وبالإضافة إلى ذلك رفض صاحب البلاغ المشاركة في أي برنامج تأهيل أثناء فترة سجنه الأولى.
    I would also like to congratulate the representative of Uganda, in his capacity as President of the Security Council, on having completed the review process during his presidency. UN كما أودّ أن أهنئ ممثل أوغندا، بصفته رئيساً لمجلس الأمن، على استكمال عملية الاستعراض أثناء فترة رئاسته.
    Ieremia T. Tabai, for his great contribution to the development of the region during his six years in office. UN طبائي، لما قدمه من مساهمات كبيرة في تنمية المنطقة خلال فترة توليه منصبه التي امتدت ٦ سنوات.
    Members also expressed their appreciation to Andrey Denisov for his excellent work during his chairmanship of the Counter-Terrorism Committee. UN وأعرب الأعضاء أيضا عن تقديرهم لأندريه دنيسوف للعمل الممتاز الذي أداه خلال فترة رئاسته للجنة مكافحة الإرهاب.
    I commend the role played by the outgoing Secretary-General, Mr. Kofi Annan, during his term of office. UN وأشيد بالدور الذي اضطلع به الأمين العام المنتهية ولايته، السيد كوفي عنان، خلال فترة ولايته.
    President Bush is implementing a strategy to improve, restore and replace 3 million acres of wetlands during his presidency. UN ويقوم الرئيس بوش بتنفيذ استراتيجية لتحسين وتجديد واستبدال 3 ملايين فدان من الأراضي الرطبة خلال فترة رئاسته.
    As it happens, yes, but in his defense, during his very brief time here, he has demonstrated little or no skill at anything. Open Subtitles نعم كما تقولون ، لكن في دفاعه خلال فترة وجيزة للغاية هنا لقد اظهر مهارة قليلة او معدومة في اي شيء
    He adds that none of his complaints and requests during his pretrial detention was addressed. UN ويضيف أن السلطات لم تستجب إلى أي من شكاواه وطلباته خلال فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    We will be sincere partners in efforts to overcome the difficulties and challenges facing the world. We wish him every success during his term of office. UN كما سنكون شركاء مخلصين في السعي إلى التغلب على ما يواجهه العالم من تحديات ومصاعب، ممتنين له كل النجاح والتوفيق خلال فترة ولايته.
    He was the coordinator or co-author of the following reports, notes and management letters during his term of office: UN عمل منسقا أو شارك في إعداد التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية أثناء فترة ولايته:
    during his/her tenure, the Chairperson shall represent the Committee as a whole unless he/she delegates this function to one of the Vice-Chairpersons. UN ويمثل الرئيس، أثناء فترة رئاسته، اللجنة ككل، ما لم يعهد بهذه الوظيفة إلى أحد نواب الرئيس.
    during his presidency of the Conference, he advanced the Conference's work. UN فقد حقق عمل المؤتمر تقدماً ملحوظاً أثناء فترة رئاسته.
    during his stay in Sweden, although open about his sexuality, he never told any Afghan about his sexual orientation for fear of reprisal. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    He expresses his appreciation to all his interlocutors and officials for the excellent cooperation they extended to him during his visit. UN وهو يعرب عن تقديره لجميع محاوريه وللمسؤولين على المساعدة الممتازة التي قدموها له خلال زيارته.
    The Chairs of the SBSTA and the SBI thanked him for the services provided during his time in office. UN وأعرب رئيسا الهيئتين الفرعيتين عن شكرهما للسيد دي بور على الخدمات التي قدمها أثناء توليه منصبه.
    during his mission, the Special Rapporteur invited the Government to clarify its own human rights priorities, so that he can take them into account during the implementation of his mandate. UN ودعا المقرر الخاص أثناء قيامه بزيارته الحكومة إلى توضيح أولوياتها هي في ميدان حقوق الإنسان، كي يتمكّن من أخذها بعين الاعتبار إبان اضطلاعه بولايته.
    Mr. Bettar was not notified of the charges brought against him at the time of his arrest or during his incommunicado detention. UN ولم يبلَّغ السيد بطار في أي وقت من الأوقات بالتهم الموجهة إليه أثناء توقيفه ولا أثناء احتجازه في حبس انفرادي.
    6. He shall be provided during his stay with proper accommodation, food, basic toiletries and, if needed, medical care; UN 6 - يتاح له أثناء إقامته الإيواء المناسب والغذاء ومستلزمات النظافة الأساسية، والرعاية الطبية إذا لزم الأمر؛
    during his detention, he was alternatively told by some sentries that he would be freed, while others would tell him that he would be killed. UN وأثناء فترة احتجازه، كان يتناوب عليه الحرس فبعضهم يقول له إنه سيتم الإفراج عنه، بينما يقول له آخرون إنه سيُقتل.
    during his tenure in Geneva, he served and was elected to different posts in the World Trade Organization and other United Nations Organization meetings, including the Presidency of the Conference on Disarmament. UN وخلال عمله في جنيف، عمل وانتُخب في عدة مناصب في منظمة التجارة العالمية وفي اجتماعات منظمات دولية أخرى، بما في ذلك رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    during his time in our country, Gagarin stated that the day would come when Cuba could send its own cosmonauts into space. UN وخلال فترة وجوده في بلدنا، قال غاغارين إن يوماً سيأتي تتمكن فيه كوبا من أن ترسل روادها إلى الفضاء.
    during his tenure as Chief Executive Officer of the Fund, FICSA found in Mr. Cochemé a supportive interlocutor. UN فخلال مدة عمله كبيرا للموظفين التنفيذيين، لقي الاتحاد الدعم من السيد كوشيميه في إطار الحوار بينهما.
    PERSONS WITH WHOM THE SPECIAL RAPPORTEUR MET during his VISIT UN اﻷشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص في أثناء زيارته
    He apparently spent three days in hospital to recover from the injuries he suffered during his arrest. UN ويقال إنه قضى ثلاثة أيام في المستشفى بسبب الإصابات التي ألحقت به أثناء إيقافه.
    He does not describe the type of treatment received but says that it was carried out in the same way as during his first arrest but was more severe. UN ولا يقدم وصفاً لنوع المعاملة التي تلقاها لكنه يقول إنها تمت بنفس الطريقة التي تمت بها خلال إلقاء القبض عليه للمرة الأولى لكنها كانت أشد قسوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more