The work undertaken by the High Commissioner on National Minorities has served to ease tensions in a number of areas in Europe. | UN | فالعمل الذي اضطلع به المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية قد ساعد على تخفيف التوترات في عدد من المناطق في أوروبا. |
Preventive diplomacy prescribes that the most desirable and efficient employment of diplomacy is to ease tensions before they result in conflict. | UN | ووفقا للدبلوماسية الوقائية فإن أفضل السبل وأكثرها فعالية لاستخدام الدبلوماسية هي تخفيف حدة التوتر قبل أن يفضي إلى نزاع. |
This development reflects the greater ease of obtaining agreement between a smaller group of countries that are often at a similar stage of development. | UN | ويعكس هذا التطور سهولة أكبر في التوصل إلى اتفاق بين مجموعة صغيرة من البلدان التي تقف عادة عند مرحلة متماثلة من التنمية. |
Not long ago, Senegal was very far down on the World Bank's ease of Doing Business Index. | UN | فمنذ أمد ليس بعيدا كانت السنغال في ذيل قائمة البنك الدولي المتعلقة بمؤشر سهولة القيام بالأعمال التجارية. |
Lacklustre economic growth and a benign inflation outlook provided scope for central banks to ease monetary conditions. | UN | وتمكنت المصارف المركزية من تيسير الشروط النقدية بسبب ضعف النمو الاقتصادي والتوقعات المتفائلة بشأن التضخم. |
My Government will also extend humanitarian relief — including emergency grant assistance — to help ease the suffering of the Lebanese people. | UN | كما أن حكومتي ستقدم اﻹغاثة اﻹنسانية ـ بما في ذلك منحة طوارئ ـ للمساعدة في التخفيف من معاناة الشعب اللبناني. |
Operating from the UNEP regional offices allows the coordinators to collaborate and cooperate with other conventions and organizations with relative ease. | UN | فالعمل انطلاقاً من هذه المكاتب يتيح لهؤلاء المنسقين التعاون والتنسيق بسهولة نسبية مع الاتفاقيات والمنظمات الأخرى. |
ease and effectuate the transition from elementary to secondary education; | UN | تسهيل وإنجاز الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي؛ |
In 1996, however, external capital began to flow into both of these countries once again, thus helping to ease their external constraints. | UN | بيد أن عام ١٩٩٦ شهد تدفق رؤوس اﻷموال مرة أخرى الى هذين البلدين معا، مما ساعد في تخفيف قيودهما الخارجية. |
The cost-sharing arrangements must therefore be maintained but simplified and streamlined in order to ease the burden of their administration. | UN | وبناء عليه، ينبغي الإبقاء على نظام تقاسم التكاليف مع العمل على تبسيطه وترشيده من أجل تخفيف عبء الإدارة. |
Yo, you want an ease of friction, quit hogging the bathroom. | Open Subtitles | أنت، إن كنت تريد تخفيف احتكاك، فتوقف عن احتكار الحمام |
Only God can lift the fog, but I, as Prime Minister, am in position to ease the suffering. | Open Subtitles | وحده الله بوسعه أن يزيل الضباب لكنني كرئيس للوزراء أنا فى مركز يتيح لي تخفيف المعاناة |
The ease of doing business in Africa is being enhanced through improvements in legal and administrative frameworks. | UN | ويتم تعزيز سهولة القيام بأعمال تجارية في أفريقيا من خلال الإصلاحات في الأطر القانونية والإدارية. |
Diagrams and information on ease of detectability, and method of detonation. | UN | رسومات بيانية ومعلومات بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير. |
Measures to further strengthen and improve ease of access to the Biosafety Clearing House were also adopted. | UN | واعتمدت أيضا تدابير لزيادة تقوية مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية وتحسين سهولة الوصول إليه. |
These investments will help ease the transition of people leaving subsistence farming to enter into the formal labour market. | UN | وسوف تساعد هذه الاستثمارات في تيسير انتقال الناس الذين يتركون زراعة الكفاف للدخول إلى سوق العمل الرسمي. |
He offered his good offices to help ease the tension between Rwanda and Zaire, if both countries so wished. | UN | وعرض مساعيه الحميدة للمساعدة في التخفيف من حدة التوتر بين رواندا وزائير، إذا رغب البلدان في ذلك. |
Using her seniority and previous contacts, she approached high-level government officials and gained their support with relative ease. | UN | وبفضل مكانتها ومعارفها السابقة، اتصلت بمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وكسبت دعمهم بسهولة نسبية. |
Mirror sites were created covering all geographical regions to increase ease of access to the GTPNet. | UN | وأنشئت مواقع عاكسة تغطي جميع المناطق الجغرافية لزيادة تسهيل فرص الوصول إلى الشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
We both ease people's suffering, we heal their pain. | Open Subtitles | كلانا يخفف من معاناه الناس، نخفف من آلامهم |
You know, I was talking to Lucy, and she really does feel bad, so maybe you could ease up on her a little? | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا أتحدث إلى لوسي، وأنها حقا لا تشعر بأنها سيئة، ذلك ربما يمكن أن تخفف من ضغطها عليها قليلا؟ |
How can you be so at ease doing this stuff? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تفعلي تلك الأمور بهذه السهولة ؟ |
These sources can be very cheap or even free of cost, depending on the competing demands and ease of transport. | UN | وهذه المصادر يمكن أن تكون رخيصة جدا أو حتى مجانية، بقدر يتوقف على الطلبات المتنافسة عليها وسهولة النقل. |
Well, ladies and gentlemen From now on you can waken at ease | Open Subtitles | حسناً، سيداتي سادتي، من الآن و صاعداً سوف تستيقظون في راحة |
In 2013, the Government of Israel continued taking steps to ease security-related restrictions in the West Bank. | UN | وفي عام 2013، واصلت حكومة إسرائيل اتخاذ خطوات لتخفيف القيود المرتبطة بالأمن في الضفة الغربية. |
If our country were to be approached by international financial organizations this would significantly ease the situation and accelerate the process of reform in the economy. | UN | فإذا اتصلت منظمات مالية دولية ببلدي خفف ذلك تخفيفا كبيرا الحالة وأسرع بعملية اﻹصلاح الاقتصادي. |
For ease of reference, the full text of the draft basic principles as proposed by the Special Rapporteur has therefore been included as an annex to the report. | UN | ولذلك، أُدرج النص الكامل لمشروع المبادئ اﻷساسية، كما اقترحه المقرر الخاص، كمرفق بهذا التقرير لسهولة الاطلاع عليه. |
Come with me, Kal-El... and she will ease your suffering. | Open Subtitles | تعال معي كال إل وهي سوف تسهل عليك معاناتك |