MINUSTAH is collaborating with other agencies in developing new programmes aimed at addressing the excessive use of illegal pretrial detention. | UN | وتتعاون البعثة مع الوكالات الأخرى في تطوير برامج جديدة ترمي إلى التصدي للاستخدام المفرط للحبس الاحتياطي غير القانوني. |
excessive use of force by State party's security forces | UN | الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن التابعة للدولة الطرف |
:: Fuel excessive and expensive nuclear force requirements and modernizations. | UN | :: تغذية متطلبات القوات النووية المفرطة والمكلِفة ومتطلبات تحديثها. |
The Committee has turned down a number of projects that otherwise met other basic criteria on account of excessive overhead charges. | UN | وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى. |
Energy systems must be transformed on a global basis to spread the advantages of electricity without excessive greenhouse gas emissions. | UN | ولذلك يجب تحويل نظم الطاقة على أساس عالمي من أجل نشر مزايا الكهرباء دون انبعاثات مفرطة لغازات الدفيئة. |
excessive bail, excessive fines and cruel and unusual punishment are prohibited. | UN | ويحظر الإفراط في الكفالة والغرامات وفرض العقوبات القاسية وغير العادية. |
The Panel verified the use of excessive violence and live bullets against the protestors, who included young students. | UN | وتأكد الفريق من استخدام عنف مفرط وذخيرة حية ضد المتظاهرين الذين كان من بينهم طلاب صغار. |
We must step up efforts to curb excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons as well as their uncontrolled transfers. | UN | ويجب أن نضاعف الجهود لوضع حد للتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية، فضلا عن عمليات نقلها بدون ضوابط. |
The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. | UN | وفي وسع الإنتاج المفرط للأسلحة أن يؤدي إلى إمداد مفرط بالأسلحة وبناء على ذلك يسهل دخولها إلى مناطق التوتر. |
The excessive use of concessions is not limited to mineral-rich countries, though it is most obvious in such countries. | UN | ولا يقتصر الاستخدام المفرط للتسهيلات على البلدان الثرية بالمعادن، رغم أنه يبدو أكثر وضوحاً في تلك البلدان. |
Numerous sources indicated that security forces and the paramilitary Basij militia resorted to excessive use of force in confronting the protestors. | UN | وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين. |
Australia continued to be concerned by reports of excessive use of police force and by reports on the treatment of detainees. | UN | وقالت أستراليا إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تقارير عن استعمال الشرطة المفرط للقوة وإزاء تقارير عن معاملة المحتجزين. |
It addressed the need for strengthening domestic demand and reducing excessive reliance on exports for employment generation. | UN | وتناول الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي والحد من الاعتماد المفرط على الصادرات لتوليد فرص العمل. |
It also recommended that Germany continue to strengthen its efforts to prevent law enforcement officers from using excessive force. | UN | وأوصت كذلك بأن تواصل ألمانيا تكثيف جهودها لمنع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من اللجوء إلى القوة المفرطة. |
However, they noted that excessive debt undermines the capacity of States to fulfil their human rights obligations. | UN | بيد أنهم لاحظوا أن الديون المفرطة تقوض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The Assembly should also consider allowing limited use of the contingency fund to contend with excessive fluctuations. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تنظر أيضا في السماح بالاستخدام المحدود لصندوق الطوارئ للتصدي للتقلبات المفرطة. |
According to this framework, the foreign debt of 70 countries could be considered excessive and hence should be cancelled. | UN | ووفقاً لهذا الإطار، يمكن اعتبار الديون الخارجية المستحقة على سبعين بلداً ديوناً مفرطة وينبغي من ثم إلغاؤها. |
In a country office, a staff member reportedly favoured one vendor, ordered excessive amounts of supplies and misused petty cash. | UN | في أحد المكاتب القطرية، قيل إن موظفا تحيّز لأحد الباعة، وطلب كميات مفرطة من اللوازم وأساء استخدام النثريات. |
• The excessive number of motions submitted by the parties during trials; | UN | :: الإفراط في عدد الطلبات التي تقدمها الأطراف في أثناء المحاكمات؛ |
As a consequence, Azerbaijan has suffered, inter alia, from excessive cultural destruction. | UN | ونتيجة ذلك عانت أذربيجان، في جملة أمور، من دمار ثقافي مفرط. |
There are reasonable grounds to believe that the damage was excessive when compared to the anticipated military advantage. | UN | وهناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الضرر كان مفرطاً إذا ما قورن بالفائدة العسكرية المرجوة. |
We wish nevertheless to note that it is for each State to determine when the accumulation of ammunition would be excessive. | UN | ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن من حق الدول فرادى أن تقرر ما إذا كان تكديس الذخائر مفرطا. |
Disarmament, as set forth in the United Nations Charter, must entail a system of collective security designed to avoid any excessive stockpiling of weapons. | UN | يجب أن يترتب على نزع السلاح، كما حدده ميثاق اﻷمم المتحدة، وضع نظام لﻷمن الجماعي يستهدف تفادي أي إفراط في تكديس اﻷسلحة. |
Sarah, your suspension from lacrosse for excessive force has been lifted. | Open Subtitles | سارة,حرمانك المؤقت من لعب الكرة لخشونتك الزائدة قد تم إنهائه |
Currently, human development was increasingly constrained by excessive population growth, environmental degradation, energy depletion and other problems. | UN | إن التنمية البشرية لا تنفك تتقلص بسبب النمو الزائد للسكان، واستنفاد مصادر الطاقة، ومشاكل أخرى. |
It has been claimed that Russia made excessive use of force and should spare a small, democratic country. | UN | لقد زُعِم أن روسيا استعملت القوة بإفراط وكان عليها أن تجنب بلداً ديمقراطياً صغيراً ويل المعاناة. |
Ms. Frey also commented on the issue of excessive force. | UN | كما علقت السيدة فراي على قضية فرط استخدام القوة. |
Recovery of excessive equipment costs, administrative fees and service charges by vendor | UN | استرداد تكاليف زائدة لمعدات، ورسوم إدارية ومصاريف خدمات تقاضاها أحد الموردين |
Best available technology not entailing excessive costs (BATNEEC) to be incorporated into development plans before they are authorized | UN | وتــدرج أفضــل التكنولوجيــات المتاحـــة التــــي لا تنطــوي على تكاليف باهظة في خطط التنمية قبل اﻹذن بها |
For land-locked countries, the regimes governing transit trade may themselves contribute to excessive costs. | UN | وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، قد تكون القوانين التي تنظم التجارة العابرة هي ذاتها التي تساهم في التكاليف الباهظة. |