"exhausted" - Translation from English to Arabic

    • استنفاد
        
    • يستنفد
        
    • استنفد
        
    • استنفدت
        
    • تستنفد
        
    • منهكة
        
    • استنفادها
        
    • مرهقة
        
    • منهك
        
    • مرهق
        
    • استنفاده
        
    • استنفدوا
        
    • متعبة
        
    • متعب
        
    • يستنفدا
        
    Therefore, the author maintains that domestic remedies were exhausted. UN وعليه، تؤكد صاحبة البلاغ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It also acknowledges that all domestic remedies have been exhausted. UN كما تعترف بأنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    It also reiterates that the complainant has not exhausted all the domestic remedies with regard to that procedure. UN كما تكرّر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بشأن تلك الإجراءات.
    The author claims that he has exhausted domestic remedies. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The complainant claims that she has exhausted domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية.
    This process has not yet exhausted its full potential. UN إن هذه العملية لم تستنفد بعد إمكاناتها الكاملة.
    Baby, you're exhausted and you need to go to sleep right now. Open Subtitles حبيبتي , أنت منهكة و تحتاجين إلى أن تذهبي للنوم حالاً
    The Committee recalls that it has consistently held that only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. UN وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة.
    Sometimes Time crept slowly onwards like an exhausted tortoise. Open Subtitles في بعض الأحيان يتحرك ببطىء للأمام كسلحفاة مرهقة.
    Eritrea had compiled a comprehensive report on that question in late 1993 after all bilateral efforts at solving the problem had been exhausted. UN وقد أعدت اريتريا تقريرا شاملا عن تلك المسألة في أواخر عام ١٩٩٣ بعد استنفاد جميع الجهود الثنائية التي بُذلت لحل المشكلة.
    The State party concludes in this regard that the claim is inadmissible because all available remedies have not been exhausted. UN وتخلص الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الادعاء غير مقبول بسبب عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    If domestic remedies have not been exhausted, explain why: _ UN في حالة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يبين السبب:
    The view was further expressed that the Trusteeship Council had not yet exhausted the possibilities established under Article 77 of the Charter. UN كذلك أعرب البعض عن اعتقاده بأن مجلس الوصاية لم يستنفد بعد ما وجد من إمكانيات بموجب المادة ٧٧ من الميثاق.
    It argues that the author has not exhausted domestic remedies. UN وتزعم أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    He thus considers that domestic remedies have been exhausted. UN وهو يرى بالتالي أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The author claims that he has exhausted domestic remedies. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    This Mr. Colamarco's counsel has failed to do, and available domestic remedies have accordingly not been exhausted in the case. UN وهذا ما قد قصﱠر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية.
    When they took her back to the cell she was exhausted and nearly collapsed. UN وعندما ارجعوها الى الزنزانة كانت منهكة القوى وكادت تنهار.
    The Committee recalls that it has consistently held that only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. UN وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة.
    You look exhausted and skinny as ever, you poor thing. Open Subtitles تبدين مرهقة ونحيفة من أي وقت مضى ، يالمسكينه
    Come on, I'm exhausted, too. We'll just sleep, nothing more. Open Subtitles هيا، أنا منهك أيضاً سننام فحسب، لا شيء آخر
    I'm so exhausted, I couldn't eat a wee morsel. Open Subtitles انا مرهق للغاية لايمكننى أكل ولا لقمة صغيرة
    A remedy that offered no chance of success, i.e. was not effective, was not one which needed to be exhausted. UN فسبيل الانتصاف الذي ليس لـه أي حظ من النجاح، أي غير الفعال، هو سبيل لا حاجة إلى استنفاده.
    The Committee notes that, in the instant case, the State party has recognized that the complainants have exhausted all available domestic remedies. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف في الحالة قيد النظر، أقرت بأن أصحاب الشكوى استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    If you don't mind my saying, these teams are exhausted from battle. Open Subtitles اذا كنت لا تمانع قولي هذه الفرق متعبة جدا من المعارك
    No, Bobby, I'm exhausted. I need to get some sleep. Open Subtitles لا يا بوبى، فأنا متعب إنى بحاجه للنوم قليلا
    First, we are convinced that neither the CSCE nor the United Nations have exhausted possibilities for solving these regional conflicts. UN إننا مقتنعون أولا بأن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة لم يستنفدا إمكانيات حل هذه الصراعات اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more