"expansion of" - Translation from English to Arabic

    • توسيع
        
    • التوسع
        
    • توسع
        
    • وتوسيع
        
    • بتوسيع
        
    • لتوسيع
        
    • التوسيع
        
    • والتوسع
        
    • زيادة عدد
        
    • للتوسع
        
    • اتساع
        
    • بالتوسع
        
    • لتوسع
        
    • توسيعها
        
    • توسّع
        
    :: expansion of public transport, particularly of the subway (metro) system UN :: توسيع النقل العام، وبوجه خاص توسيع نظام مترو الأنفاق
    Unfortunately, because of the imposition of illegal sanctions against the country, the expansion of the network is sluggish. UN غير أن العقوبات غير القانونية المفروضة على البلد تحول للأسف دون توسيع هذه الشبكة بالسرعة المطلوبة.
    :: expansion of the participation of women in DIS UN :: توسيع مشاركة النساء في مفرزة الأمن المتكاملة؛
    Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. UN وإلى جانب التوسع في مرافق تقديم الخدمات الصحية، ما برحت القوة العاملة في القطاع الصحي آخذة في النمو سنويا.
    The expansion of formal employment reflects not only the creation of new jobs, but also the formalization of existing jobs. UN ولا يعكس توسع العمالة الرسمية توفير فرص عمل جديدة فحسب، بل وكذلك إضفاء الطابع الرسمي على الوظائف الموجودة.
    Maintenance and expansion of the landmine database to determine the scope of the problem is one such function. UN ومن بين هذه المهام الاحتفاظ بقاعدة للبيانات المتصلة بالألغام الأرضية وتوسيع هذه القاعدة لتحديد حجم المشكلة.
    :: To further economic development, including with respect to the expansion of infrastructure and basic social service delivery; UN :: تعزيز التنمية الاقتصادية، بما في ذلك ما يتعلق بتوسيع البنى التحتية وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    HIV funding has also supported the expansion of services for female sex workers, including sexual and reproductive health services. UN ويدعم تمويل مكافحة الفيروس أيضا توسيع نطاق الخدمات لتشمل المشتغلات بالجنس، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    expansion of the use of rapid diagnostic tests will help to reduce the overtreatment of fever as malaria. UN وسيساعد توسيع نطاق استخدام اختبارات التشخيص السريع في الحد من الإفراط في علاج الحمى بوصفها ملاريا.
    The expansion of the co-location programme in commissariats seeks to further strengthen the capacity of the Haitian National Police. UN ويُسعى من خلال توسيع برنامج الاشتراك في الموقع في المفوضيات إلى زيادة تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية.
    Efforts for the expansion of nuclear energy and the reduction of proliferation risks must go hand in hand. UN ولا بد أن تسير جهود توسيع مجال استخدام الطاقة النووية والحد من الانتشار جنبا إلى جنب.
    UNSOA anticipates an expansion of logistical support to include services necessary to bring AMISOM to United Nations standards. UN ويتطلع المكتب إلى توسيع نطاق الدعم اللوجستي ليشمل الخدمات اللازمة لجعل البعثة مستوفية لمعايير الأمم المتحدة.
    Any expansion of the current mandate would certainly require additional resources. UN وسيستلزم أي توسيع لنطاق الولاية الحالية موارد إضافية بدون شك.
    The EU therefore supports an adequate expansion of the current staff. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يدعم توسيع الملاك الحالي بشكل مناسب.
    expansion of grain cultivation and improvement of livestock productivity; UN التوسع في زراعة الحبوب وتحسين إنتاجية الثروة الحيوانية؛
    With the expansion of peacekeeping activities, it is expected that transportation support services will continue with an upward trend in 2009 and onwards. UN ومع التوسع في أنشطة حفظ السلام، من المتوقع أن تستمر خدمات دعم النقل في اتجاه صاعد في عام 2009 وما بعده.
    India's economic growth lies in part upon the rapid expansion of our infrastructure, including roads. UN يعتمد النمو الاقتصادي للهند جزئيا على التوسع السريع للبنية الأساسية لدينا، بما في ذلك الطرق.
    Modest but consistent growth is projected for Bahrain, Kuwait and Oman in line with the level of domestic demand expansion of those countries. UN ومن المتوقع أن تشهد البحرين وعمان والكويت نموا مطردا وإن كان متوسطا تمشيا مع مستوى توسع الطلب المحلي في تلك البلدان.
    With the expansion of commercial procurement activities in support of peacekeeping operations, increased oversight of such activities has become necessary. UN ومع توسع أنشطة المشتريات التجارية التي تدعم عمليات حفظ السلام، بات من الضروري زيادة الإشراف على هذه الأنشطة.
    The strengthening and expansion of common and joint services should be geared towards greater efficiency in delivery of mandated activities. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    :: To further economic development, including with respect to the expansion of infrastructure and basic social service delivery; UN :: تعزيز التنمية الاقتصادية، بما في ذلك ما يتعلق بتوسيع البنى التحتية وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    In Lebanon, the Social Action Plan of 2007 has provisions for the expansion of safety nets for older persons living in poverty. UN وفي لبنان، تتضمن خطة العمل الاجتماعي لعام 2007 تدابير لتوسيع نطاق شبكات الأمان الاجتماعي لكبار السن ممن يعيشون في فقر.
    Unfortunately, this has not been borne out by history and the expansion of 1965 is but one testimony to this. UN وللأسف، فإن التاريخ لا يعضد ذلك وما التوسيع الذي تم في عام 1965 إلا دليل واحد على ذلك.
    Development as freedom and expansion of opportunities: Paris consultation UN التنمية كحرية للتعرض والتوسع في الفرص: مشاورة باريس
    In 1973, the General Assembly endorsed the expansion of UNCITRAL membership to the current level of 36 experts representing their Governments. UN وقد أيدت الجمعية العامة في عام 1973 زيادة عدد أعضاء الأونسيترال إلى مستواه الحالي وهو 36 خبيرا يمثلون حكوماتهم.
    An analysis of 117 tropical countries suggested that 11 countries were suitable for expansion of the forest area up to 553 Mha. UN ويوحي تحليل أجري في ١١٧ بلدا استوائيا أن هناك ١١ بلدا مناسبا للتوسع في منطقة الغابات حتى ٥٥٣ مليون هكتار.
    The briefing also highlighted reports of the expansion of the theatre of the conflict to neighbouring Somalia. UN وسلطت اﻷضواء أيضا في اﻹحاطة على اﻷنباء الواردة بشأن اتساع مسرح النزاع ليشمل الصومال المجاورة.
    The measures limit fishing effort to the existing level and do not allow the expansion of bottom fisheries into new areas. UN وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة.
    While fragmentation was a natural consequence of the expansion of international law, it might result in conflicting jurisprudence. UN والتجزؤ نتيجة طبيعية لتوسع نطاق القانون الدولي، ولكنه قد يؤدي إلى تنازع فيما بين الأحكام القضائية.
    (i) Exigencies of the peacekeeping mission require rapid deployment or expansion of contingents allowing insufficient time for negotiation of the memorandum of understanding; UN `1 ' تستوجب متطلبات بعثة حفظ السلام نشر الوحدات أو توسيعها بسرعة مما لا يتيح وقتا كافيا للتفاوض بشأن مذكرة التفاهم؛
    Recalling that concern was expressed in the Bangkok Declaration over the expansion of transnational organized crime and of terrorism, UN وإذ يشير إلى أنه أبدي، في إعلان بانكوك، قلق بشأن توسّع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more